
Онлайн книга «Иметь и не иметь»
![]() – Тридцать восемь футов, – сказал я. – Керматовский мотор сто лошадиных сил. – Вот как? – сказал мистер Синг. – Я себе представлял судно несколько больше. – Она свободно берет двести шестьдесят пять ящиков груза. – Я бы мог зафрахтовать ее? – На каких условиях? – Вам ехать не нужно. У меня есть и капитан и команда. – Нет, – сказал я. – Куда лодка, туда и я с ней. – Ясно, – сказал мистер Синг. – Может быть, вы нас оставите вдвоем? – сказал он Фрэнки. Фрэнки изобразил на своем лице внимание и улыбнулся ему. – Он глухой, – сказал я. – Он плохо понимает по-английски. – Ясно, – сказал мистер Синг. – Вы говорите по-испански. Скажите ему, чтоб он присоединился к нам попозже. Я сделал Фрэнки знак большим пальцем. Он встал и отошел к стойке. – А вы не говорите по-испански? – спросил я. – Ну что вы, – сказал мистер Синг. – Скажите, каковы обстоятельства, которые привели… которые побудили вас заинтересоваться? – Мне нужны деньги. – Ясно, – сказал мистер Синг. – За лодкой числятся какие-нибудь долги? На нее могут наложить арест? – Нет. – Превосходно, – сказал мистер Синг. – Сколько моих несчастных соотечественников можно разместить на вашей лодке? – Вы хотите сказать – переправить? – Совершенно верно. – Как далеко? – День пути. – Не знаю, – сказал я. – Человек двенадцать, если без багажа. – Без всякого багажа. – Куда их требуется доставить? – Это на ваше усмотрение, – сказал мистер Синг. – Что именно, – где их высадить? – Вы возьмете их с тем, чтобы везти на Тортугас, куда за ними должна прийти шхуна. – Слушайте, – сказал я, – на Тортугас, на Логгерхед-Ки есть маяк и при нем радиостанция. – Правильно, – сказал мистер Синг, – было бы, разумеется, глупо высаживать их там. – Так как же? – Я сказал: вы возьмете их с тем, чтобы везти туда. Так с ними условлено. – Да, – сказал я. – Высадите вы их там, где вы найдете нужным. – Но шхуна придет за ними на Тортугас? – Конечно, нет, – сказал мистер Синг. – Что за глупости. – Сколько вы даете с головы? – Пятьдесят долларов. – Не пойдет. – Ну, а если семьдесят пять? – Сколько вы сами получаете с головы? – О, это совершенно не относится к делу. Видите ли, мою роль в этом деле можно рассматривать с разных сторон, или, как говорится, под разными углами. Она этим не ограничивается. – Да, – сказал я. – А то, что я должен сделать, по-вашему, не стоит денег? Так, что ли? – Я вполне вас понимаю, – сказал мистер Синг. – Что ж, скажем по сто долларов. – Слушайте, – сказал я. – Вы знаете, сколько лет тюрьмы я получу, если меня поймают? – Десять, – сказал мистер Синг. – Не меньше десяти. Но почему непременно тюрьма, дорогой капитан? Для вас здесь есть только один рискованный момент – погрузка пассажиров. Все остальное зависит от вашей осмотрительности. – А если они вернутся и потребуют вас к ответу? – Нет ничего проще. Я обвиню вас в том, что вы меня обманули. Затем я частично возмещу им расходы и отправлю их снова. Им, конечно, известно, что это путешествие связано с трудностями. – А со мной как? – Думаю, что мне придется кое-что сообщить в консульство. – Ясно. – Тысяча двести долларов, капитан, в наше время не такая сумма, чтоб ею пренебрегать. – Когда я получу деньги? – Двести, как только вы дадите согласие, и тысячу при погрузке. – А что, если я возьму эти двести и сбегу? – Я, конечно, ничего не смогу поделать, – улыбнулся он. – Но я знаю, капитан, что вы так не поступите. – Эти двести у вас при себе? – Конечно. – Положите их под тарелку. Он положил. – Ладно, – сказал я. – Утром я выправлю разрешение и, как только стемнеет, выйду в море. Теперь, где мы погрузимся? – Что вы скажете о Бакуранао? – Можно. У вас все налажено? – Конечно. – Ну, значит так, – сказал я. – Вы зажигаете на мысу два огня, один над другим. Как только я их увижу, я иду к берегу. Вы подъезжаете на лодке и с лодки грузитесь. Но чтобы вы сами тоже были и чтобы привезли деньги. Пока я не получу денег, я ни одного человека не возьму на борт. – Нет, – сказал он, – половину при начале погрузки и половину, когда закончите. – Ладно, – сказал я. – Это справедливо, – Значит, обо всем сговорились? – Как будто так, – сказал я. – Никакого багажа и никакого оружия. Ни револьверов, ни ножей, ни бритв; ничего. В этом я должен быть уверен. – Капитан, – сказал мистер Синг, – вы мне не доверяете? Разве вы не видите, что наши интересы совпадают? – Обещаете проверить? – Прошу вас, не ставьте меня в неловкое положение. Разве вы не понимаете, что у нас общие интересы? – Ладно, – сказал я ему. – В котором часу вы там будете? – В двенадцатом. – Ладно, – сказал я. – Ну, как будто все. – Какие купюры вам удобнее? – Давайте сотнями. Он встал, и я смотрел, как он шел к выходу. Фрэнки улыбнулся ему, когда он выходил. Мистер Синг не взглянул на него. Вылощенный был китаец, что и говорить. Ай да мистер Синг. |