
Онлайн книга «Воронье»
![]() — Вы в самом деле занимались миссионерством? — Угу. — И что случилось? — Церковь вроде прогорела. — Вас уволили? — Ага. — И вы пришли сюда? Она пожала плечами. — Сдается мне, что между чтением проповедей и экзотическими танцами — большая разница. Она снова пожала плечами. — Почему бы вам не найти работу где-то еще? — Например? — Ну, не знаю. В «Уол-Марте»? — «Уол-Март»? Господи Иисусе. Жизнь у меня нелегкая, но не настолько. Он почувствовал себя идиотом, что затронул эту тему. Баррис вынул фотографию Ромео: — Вы знаете этого парня? Она не сказала ни «да» ни «нет». — Тесс. Пожалуйста. Я знаю, что он прекрасный человек, но сейчас с головой вляпался во что-то. Я хочу помочь ему. Тесс прижала кончики пальцев к своему высокому лбу, а Баррис отпил содовую, чтобы чем-то заняться. Наконец она сказала: — Ладно. Ромео… Он был в мотеле «Черная борода». Я там останавливалась. — Когда? — На прошлой неделе. — День помните? — Хмм… Я думаю, в среду. — Как долго он там пробыл? — Всего несколько часов. Они даже не остались на ночь. — Кто это «они»? — Он и его друг. — Вы разговаривали с ними? — Говорила с Ромео. Он мне понравился. — Показался ли он вам опасным? Она улыбнулась: — Нет. — Вы с ним еще виделись? — Один раз. Он заходил сюда. Вроде в субботу вечером. Всего на минуту. — Что он говорил? — Да ничего особенного. Его друг умер. Тот мужчина, который жил в трейлере. У дороги, что за Библейским домом. Палм… как-то так. — Балм-оф-Гилеад. — Ну да. Причина, по которой Баррис даже не глянул на девушку у шеста, не имела ничего общего с осуждением ее, или с презрением к ее работе, или с желанием быть выше таких дел. Просто зрелище было слишком ярким для него. Блестки и стеклярус, украшавшие практически голое тело, вызывали у него смущение, пусть даже он смотрел лишь краем глаза. А если бы он смотрел на нее во все глаза, то знал, что ему станет плохо. Как те гонки на скрамблере, когда он был мальчишкой, — слишком много восторга и полное отсутствие умения. Так что он опустил глаза и вспомнил, как Нелл говорила, что никогда его не любила и никогда не полюбит. Боль этого воспоминания стала балластом, который помог ему сохранить равновесие. Он поблагодарил Тесс за помощь, оставил хорошие чаевые для Холли Мей и вышел в раскаленный день. ДЖЕЙС, когда поймал своего первого морского окуня, был в восторге. Шон насадил ему на блесну четверть унции червяков, и первая поклевка случилась у него меньше чем через десять минут. Первый улов оказался в лодке быстрее, чем у Тары. Он был не так велик, чтобы хвастаться, но тут же у него случилась вторая поклевка. Добыча оказалась сильной и неподатливой, но Шон показал ему, как справиться с ней. Джейс отпустил часть лески, и рыба рванула в океан. Он еще приспустил леску, и рыба подпрыгнула. Красная в серебряных каплях. Джейс чувствовал рядом с собой присутствие Шона. Вся семья смотрела и завидовала ему. Теперь он не ребенок, который возится с деревянными игрушками. Теперь он звезда. — Что мне делать? — закричал он. — Шон, что мне делать? — У тебя все отлично, — сказал Шон. — Подведи его немного. — Я не могу! — Конечно можешь. Давай, подними его нос кверху. Он сам этого хочет. Он хочет, чтобы ты показал ему свою силу. Джейс потянул изо всех сил. Удилище изогнулось и задрожало. Руки были готовы сдаться, но тут он почувствовал, что леска немного ослабла. — Ты его сделал, — сказал Шон. — Тащи! Рыба продолжала сопротивляться. Но наконец она сдалась, и вскоре Джейс вытащил ее. Наконец он удостоился всеобщих похвал. Мистер Лонсдейл сказал, что это один из самых больших морских окуней, которых он когда-либо видел. Отец хлопнул Джейса по спине, а Тара зааплодировала. Мама фотографировала его, как он стоит, держа в руках рыбу. На одном снимке он вытянул губы, словно собирался поцеловать ее, и все засмеялись. Все они были с ним, а он — с Шоном. Все было потрясающе. Джейс понял, кто это был. Звонил Ромео. «Только не сейчас, — подумал он. — Не в мой самый главный день. Ты, вонючая подтирка, убирайся из нашей жизни, нас тошнит от тебя!» Шон вынул телефон из кармана. — Подожди! — закричал Джейс. — Не отвечай ему! — Я должен, малыш, — сказал Шон. — Нет, это та жопа! Пусть себе проваливает. Он нам не нужен! Шон отвернулся, открыл телефон и поднес его к уху. Джейс схватил его за руку. Шон рывком освободился, но телефон выскользнул из его руки. Он ударился о планширь, упал в реку и исчез. Долгое мгновение тишины все смотрели ему вслед. Затем Шон повернулся и уставился на Джейса. В его взгляде была темная ярость. Джейс разразился слезами: — Прости! Шон, я виноват! Я не хотел! Весь гнев Шона сосредоточился в его глазах. Но больше он ничем не выдавал своих чувств. Наконец он спросил мистера Лонсдейла: — Какая здесь глубина, Генри? — Девять-десять футов. Илистое дно. Боюсь, что тут ничего не найдешь. — То есть с концами? — хрипло спросил Шон. — Боюсь, что так. Снова молчание. — Что ж, — сказал Шон. — Думаю, потеря небольшая. Это был старый телефон. Я озабочен лишь тем, что мать собиралась звонить мне из больницы. — Надеюсь, ничего серьезного? — сказал Генри Лонсдейл. — У моего отца был удар. — О господи. Мне очень жаль. — Так что мне действительно спешно нужен телефон. — Вы можете воспользоваться моим. — Очень любезно с вашей стороны. Но у меня нет номера матери. Он был записан в телефоне. Так что думаю, мне стоит вернуться на берег. — Без сомнения. Конечно. — Мне очень жаль, что я испортил вам рыбалку. — Без проблем, — сказал Лонсдейл, встал за штурвал и включил двигатель. — Рыба будет и завтра. — Сколько времени займет путь до вашей пристани? — Этот катер идет довольно быстро. Минут пятнадцать. — А быстрее у нас не получится? |