
Онлайн книга «Хамелеон»
Уолл-стрит, Манхэттен Эллен, Тони и Гэри провели в напряженном ожидании почти два часа. Было уже десять утра, а их босс до сих пор так и не появился. Зазвонил телефон, и Гэри с надеждой снял трубку. — Отдел работы с ценными бумагами. — Последовала пауза. — Сожалею, в настоящий момент его нет на месте. Да, сэр, я знаю, что вы уже звонили, но он еще не пришел. Да, я обязательно сразу же ему передам. До свидания. — Что ты мне сразу же передашь? — раздался голос у него за спиной. — Как будто я сам не могу догадаться. Меня вызывают наверх? Гэри кивнул. — Вас ждут в зале заседаний. Джон с улыбкой обвел взглядом свою команду. — Это было неизбежно. Вы знаете, как я провалился, и вот расплата!.. — Он по очереди пожал каждому руку. — Я счастлив, что работал с вами. Эти слова были искренними. Не дожидаясь ответа от опешивших коллег, Джон развернулся и направился к лифту. Пройдя половину зала, он оказался рядом с небольшой группой маклеров. В их числе был Том Эдвардс, провожавший его взглядом. Когда Джон прошел мимо, тот сделал какое-то замечание, на которое остальные ответили сдавленным смехом. Джон стремительно развернулся и посмотрел Эдвардсу прямо в глаза. — Что это было, Том? — с деланой небрежностью спросил он. — Ничего, Джон. Просто разговор с коллегами по работе. — Понятно, — сказал Джон, решив на этом остановиться. — Чего у тебя отныне больше не будет, — добавил Эдвардс. Его дружки обменялись самодовольными ухмылками. Джон застыл на месте. — А вот теперь я услышал. — Но разве не так? Ты здесь человек конченый, и всем это известно. Джон развернулся. — Да, это правда. Но хочешь узнать кое-что еще, Том? Он шагнул к группе маклеров. — Что? — осторожно спросил Эдвардс. — Никогда не подначивай того, кому нечего терять. Кулак Джона врезался в переносицу Эдвардса. Тот отлетел назад и растянулся на полу, в проходе между столами, на которых стояли компьютеры. На его лице появилось выражение изумления и ужаса. Джон не двинулся с места. Он обвел взглядом остальных, словно приглашая принять брошенный вызов. Все отвернулись. Джон взглянул на Эдвардса, который лежал неподвижно, не приходя в себя от шока. — Я получил большое удовольствие. Он улыбнулся и навсегда покинул зал. Кабинеты руководства банка располагались в том же самом здании, но, в сущности, они находились совершенно в другом мире. Двери лифта раскрылись. Джон, чувствуя себя неуютно, ступил на незнакомую территорию. Теперь он был в среде, отведенной исключительно для высшего звена управления банком. Простые сотрудники попадали сюда только строго по приглашению, и Джон был совсем не рад тому, что ему сейчас представилась такая сомнительная честь. Он вошел в зал заседаний и застал там трех старших директоров и самого председателя правления. Джон был лично знаком со всеми — один из директоров совсем недавно обсуждал с ним новый трудовой контракт, — но он испытал разочарование, увидев, что Джонстона здесь нет. Филлипс получил разрешение сесть и устроился на стуле. Заговорил председатель правления: — Мы хотим, чтобы встреча получилась краткой. Во-первых, готовы ли вы признать, что ваши последние действия с инвестиционными счетами банка привели к значительным убыткам, превышающим сто двадцать три миллиона долларов? — Да, — подтвердил Джон. Председатель правления продолжал: — Вы отдаете себе отчет в том, что в ходе сделки нарушили внутренние нормативы безопасности банка, мандаты на проведение операций и, возможно, даже ограничения Комиссии по ценным бумагам? Джон постарался тщательно подобрать слова: — Может быть, и нарушил. Председатель правления не скрывал своего раздражения. — Что вы хотите этим сказать? Вы нарушили или не нарушили правила и ограничения? Я жду прямого ответа. Джон стоял на своем. — Возможно, нарушил. — Я принимаю это за согласие. Известно ли вам, что наш банк уже некоторое время наблюдает за вашим все более сумасбродным поведением? Председатель правления увидел озабоченное лицо Филлипса и сам сделал вывод: — Смею предположить, что неизвестно. Роберт Болдуин недавно делился с одним из членов правления своим беспокойством насчет вашего поведения и того, как вы ведете дела от имени банка. Это была чушь, и Джон в этом не сомневался. — Это неправда, — с жаром произнес он. — Этого просто не могло быть. — Мистер Джонстон, который, как вам известно, является членом правления и тесно работает с отделом юридических согласований, сообщил мне, что беспокойство Болдуина было настолько велико, что он начал внутреннее расследование вашей деятельности. — Этого не может быть, — настаивал Джон. — Предлагаю переговорить с мистером Болдуином. Он подтвердит, что это не так. — Боюсь, мистер Филлипс, это невозможно. — Можно спросить почему? Председатель правления переглянулся с остальными членами совета директоров, мгновение поколебался, а потом сообщил: — Вчера ночью мистер Болдуин погиб в автомобильной катастрофе. — Что? — Джон был потрясен этим известием. — Роберт погиб? — Сожалею, мистер Филлипс, что вам пришлось узнать об этом при таких обстоятельствах. Если вы не согласны с выдвинутыми против вас обвинениями, то мы советуем вам связаться со своим адвокатом. Джон был оглушен и не понимал, о чем идет речь. — С адвокатом? Автомобильная катастрофа? Где? — В гараже банка. Судя по всему, причина в технической неисправности автомобиля. Председатель поспешил перейти к делу. — Вам следует знать, что внутреннее расследование вашей деятельности в банке начнется немедленно. Мистер Джонстон вызвался взять данную обязанность на себя. — Извините, но я не понимаю, что вы хотите сказать. О каких обвинениях идет речь? Джон тщетно пытался разобраться в том, о чем ему говорили. — Мистера Болдуина и мистера Джонстона беспокоили не только ваши сделки от имени банка, но и то, что вы довели одного из наших клиентов до огромного риска. Вы даже дали ему какие-то заверения в том, что банк покроет все возможные убытки. Джон чувствовал нарастающее давление. — Нет. Это просто не соответствует истине. — Он старался сохранять спокойствие. — Как раз мистер Джонстон и гарантировал клиенту возмещение убытков. Он санкционировал эту сделку. — Джон в отчаянии обвел взглядом четыре недружелюбных лица. — Неужели вы не понимаете? — взмолился он. |