Онлайн книга «Зов смерти»
|
Хейзел передала трубку Грину и большими шагами направилась к стойке, где, засунув руки в карманы, дожидался незнакомый полицейский. — Извините, что пришлось оторвать вас от разговора, — сказал Уингейт. — Кажется, здесь тоже важное дело. Это сержант Гэри Уорнсби из Садбери. Сержант и Хейзел обменялись рукопожатиями. — Скажите, детектив Севиньи здесь? — спросил Уорнсби. — Он скоро вернется из Британской Колумбии, — ответила она. — А разрешите узнать, что он там делал, черт возьми? — Что случилось, сержант? Уорнсби огляделся вокруг и пояснил: — Вчера утром Севиньи должен был предстать перед судом, однако не появился там. — Я ничего об этом не знаю. Его прислали посреди недели. — Наступила короткая пауза. Полицейский кипел от гнева. — И что кто-то ушел с неоплаченным штрафом за превышение скорости. — Детектив, его вызвали в суд не как свидетеля, а в качестве обвиняемого. — Что?! — Две недели назад он избил до полусмерти полицейского и был временно отстранен от службы. — Матерь Божья! — в замешательстве пробормотала Хейзел. Внезапно у нее возникло желание что-нибудь разбить. — Все из-за этого проклятого Мейсона… — Простите? Она мгновенно взяла себя в руки. — Севиньи прилетит в Торонто завтра утром. У моей секретарши узнаете номер рейса. Извините, сержант, но мы ничего не знали. — Ну, наверное, он не горел желанием поделиться с вами этой информацией. — Точно, не горел! — Краем глаза Хейзел заметила Мелани и обратилась к сержанту: — Вот моя секретарша. Мелани, это сержант Уорнсби, ответишь на все его вопросы. — Извините, босс, на прямой линии констебль Нэвин, — сообщила секретарь. — Бегу! — Хейзел повернулась к сержанту и снова пожала ему руку. — Извините, у нас здесь такие дела! — Да уж вижу! — Извините за недоразумение с Севиньи. Сержант повернулся, чтобы уйти, но его остановил Уингейт: — Погодите секундочку. — Я вас слушаю. — Мне просто интересно, — сказал Джеймс. — По поводу нападения, которое якобы совершил Севиньи. — Он напал на полицейского, и я тому свидетель. — А что тот полицейский, ну тот, на которого напали? — А что тот полицейский? — Похоже, он заслужил хорошую трепку, верно? Хейзел не удержалась от довольной улыбки. — Джеймс, отстань от сержанта — ему нужно в Торонто. В конференц-зале три детектива собрались вокруг телефона с громкой связью. Хейзел нажала на кнопку приема звонка и сказала в микрофон: — Детектив Хейзел Микаллеф на линии. — Я уже на месте, — отозвался констебль Гарри Нэвин. Он как раз поворачивал на дорожку, ведущую к дому Тамары Лоуренс. — Вроде все спокойно. — Констебль, как я понимаю, вы не знаете эту женщину? — спросил Рей Грин. — Нет, сэр. Диспетчер Кевин сообщил только, что она врач. Хейзел опять потянулась к микрофону. — На вашем месте я бы расстегнула кобуру. Смотрите в оба. — Так и сделаю, мэм! — Детективы услышали тихий шорох шагов по песку. Видимо, Нэвин подходил к дому. — Свет в окнах не горит… — Который у вас час? — спросил Уингейт. — Девять тридцать. На час позже, чем у вас. — Послышался стук в дверь, потом на некоторое время наступила тишина и стук повторился. — Не открывают! — Вам нужно проникнуть внутрь, констебль, — посоветовала Хейзел. — Извините, детектив, я не могу без особых на то причин вламываться в частное владение. Понимаю, вас предупредили об убийстве, но мне кажется, настало время рассказать об этом деле подробнее. — У меня нет времени, чтобы ввести вас в курс расследования. Скажу одно: возникли чрезвычайное обстоятельства, и если в доме остался кто-то живой, нужно его немедленно спасать. Детективы слышали свист холодного ноябрьского ветра в трубке, но Грин напряженно прислушивался к другим звукам. — Вы, кажется, сказали, что женщина мертва. Хейзел поколебалась с секунду и объяснила: — Я расскажу, что знаю о Тамаре Лоуренс. Она смертельно больна. Возможно, она связалась с кем-то, кто обещал ей помочь — оборвать ее жизнь без мучений. Если она в доме и еще жива, значит, убийца пока сюда не добрался. Вот почему так важно, чтобы вы вошли в дом. В трубке наступила тишина. — Чтобы войти в дом, нужно освободить две руки, — отозвался Нэвин. — Я вам скоро перезвоню. Он повесил трубку. — Нужно вызвать подкрепление, — забеспокоился Грин. — Должен же быть еще один полицейский участок в пятнадцати минутах езды от этого места. У меня плохие предчувствия по поводу паренька. Идет в дом убитой с одним пистолетиком и сотовым телефоном! — Дадим ему минуту, — предложила Хейзел. — Если он найдет Тамару, то вызовет подкрепление по рации раньше нас. Две минуты тянулись как два часа, а когда наконец зазвонил телефон, все подпрыгнули от неожиданности. Хейзел ответила: — Хейзел Микаллеф у телефона… Она едва расслышала Нэвина, который, задыхаясь, словно ему не хватало воздуха, прошептал: — Белая женщина! Лет сорок пять! Убита, я нашел труп… — Нэвин! Нэвин, слушай меня… — Да что там происходит? — спросил Грин, склоняясь над столом и пытаясь поймать взгляд Хейзел. — Переключи на громкую связь! Он нашел Тамару? Она нажала на кнопку и положила трубку. — Нэвин? Ты меня слышишь? — Кровь, повсюду кровь!.. — Успокойся, слышишь… — Вы вызвали подкрепление? — выкрикнул Уингейт. — Я иду к машине, — сказал в ответ Нэвин, и они услышали, как хлопнула дверца патрульного автомобиля. — Позвони сейчас же своему начальнику участка… Нэвин, ты слышишь меня? — Мне надо уехать отсюда, — отозвался потрясенный констебль. Послышался шум заводимого двигателя, на миг перекрывший голос полицейского. — Одиннадцатый вызывает диспетчера! В ответ на заднем плане послышался чей-то голос: — Гарри? Что случилось? — Кевин, я тут в Пиктоу, на Макки-роуд. Необходимо вызвать экспертов и подкрепление… — Что случилось? — Здесь убийство, жуткое… эй, а это что такое… Удивление, прозвучавшее в голосе констебля, холодной волной обдало Хейзел. |