
Онлайн книга «Винодел»
![]() — Что-нибудь интересное нашла? — Читать тяжело. Много стенографических пометок и просто пометок на полях. — Вейл зашуршала листами. — Одно сокращение повторяется чаще других: СМБ. Вот смотри: «Более выгод, уел. СМБ. Нет: ВС, ТН, ИВ. Отклонят». — «Отклонят»… Может, какое-то прошение? Ходатайство? Вейл провела по строчке указательным пальцем. — Да. Прошение от ПО. Второй ДГ. — Она перевернула страницу, потом вернулась на предыдущую. — Какое прошение — ни слова. — А дата стоит? — Пятнадцатое января. Диксон кивнула. — Хорошо, начнем с этого. Читай дальше. — Есть какой-то конспект насчет «натурального/искусственного». «Большая разница». Как ты думаешь, это о груди? Диксон улыбнулась. — Разница и впрямь большая, но я сомневаюсь, что они поднимали этот вопрос на заседании ассоциации. — Скорее всего. Но, судя по значкам на полях, об этом много спорили. — Хорошо. Будет о чем поговорить с президентом. Посмотрим, что она на это скажет. К винодельне «Блаженство супружества» они прибыли через пятнадцать минут. По обе стороны от длинной и узкой подъездной аллеи шли стены, утыканные винными бутылками, которые были воткнуты горлышками вниз. — Здорово придумано, — отметила Диксон. Они проехали чуть дальше, и Вейл поняла, что восторгаться было еще рано: лучшее впереди. — Вот это, я понимаю, здорово придумано! Здание было врезано прямо в скалу, но даже не это было его самой удивительной особенностью. На месте выхваченной горной породы теперь сиял пятидесятифутовый кусок стекла, образующий фасад винодельни. — Как будто в горе сделали гигантское окно, — сказала Вейл. Припарковавшись, они пошли по дорожке, усыпанной битым бутылочным стеклом и залитой цементным раствором. — Надо бы сводить сюда Робби перед отъездом. — Поведешь бой-френда в «Блаженство супружества»? Он может неправильно тебя понять. Вейл засмеялась. — А ты здесь раньше бывала? — Видела на картинках, читала. Еще я знаю, что это здание выиграло кучу архитектурных призов, а их вину постоянно дают девяносто баллов и выше в журнале «Уайн спектэйтор». Да и другие знаменитые винные критики дают не меньше. Двойные двери из тонкого стекла разъехались, впуская их. Вейл и Диксон переступили порог и застыли как вкопанные. У них перехватило дыхание: весь интерьер был создан из стекла или его полимерного эквивалента. Лестница, спиралью ползущая по четырем этажам, лифт, дегустационные станции… Все было ослепительно чистым. — Ох и не повезло же здешней уборщице, — сказала Диксон. — Интересно, у нее в резюме было уточнение: «Окна не мою»? Диксон указала на ближайшую стену. — Сквозь эти стеклянные стены можно увидеть горы. Причем в разрезе. И действительно: радушная гора, приютившая чужеродное здание, обнажала перед посетителями свои внутренности из гранита и пустой породы. Сложно было назвать это место иначе как архитектурным чудом. Вейл задрала голову. — Ты только посмотри на эти корни. — Добро пожаловать в «Блаженство супружества». Чем могу быть полезен? Голос принадлежал мужчине в черном костюме и белой рубашке с серебристым галстуком. Вейл сразу же показала ему документы. — У нас назначена встреча с Кристал Далией. [11] Впервые произнеся это имя вслух, Вейл усомнилась, настоящее ли оно. Верилось с трудом. Мужчина проводил их на второй этаж, пол которого представлял собой стеклянные блоки, обдутые из пескоструйного аппарата: так внешний лоск не вступал в противоречие с функциональностью. Ходить по обычному скользкому стеклу было бы опасно, да и тысячи подошв быстро исцарапали бы поверхность. Джентльмен в костюме завел их в комнату и попросил подождать, пока мисс Далия договорит по телефону. Сам он тем временем отошел к мини-бару и наполнил два бокала вином. — Не стоит, пожалуй, — пробормотала Диксон. — Мы при исполнении… — Вздор! — отрезала Вейл. — Я приехала в Напу дегустировать вино. Мы, конечно, пару раз прерывались… — «…чтобы расследовать убийство…» —…но я считаю, что мы заслужили глоток-другой. И она решительно взяла бокал. Диксон на уговоры не поддалась, но, прежде чем она успела помешать, Вейл отхлебнула из бокала. — Я тебя так ничему и не научила? Раз уж пьешь, так хоть пей правильно. — Ах да, нос, запах… — Она поднесла бокал к лицу и принюхалась. — Хм-м… Малина. Ягоды. Какие-то ягоды. У меня все. — Она сделала еще один глоток. — Только пригуби, — сказала Диксон тоном строгой учительницы. — Пусть вино омоет тебе язык. Распробуй его, прополощи рот. — Полощи не полощи — все равно вкусно. — Но следующий глоток она сделала уже осторожнее, вдумчивее. — Ага, так лучше. Но все равно ягоды, хоть ты тресни. — Между прочим, это таки ягоды. Определяйте дальше. Голос донесся из-за спины. Обернувшись, они увидели перед собой красивую, стройную женщину в белом платье, чуть старше сорока лет. — Коричная нота, — подсказала она. — И немного вишни. Вейл встала и повернулась к ней, пожалуй, слишком поспешно: вино уже ударило в голову. — Вы, я так понимаю, Кристал, — сказала Вейл, с трудом сдерживая ехидную улыбку. — А вы Карен или Роксана? — Агент Вейл. А это следователь Диксон. Кристал поджала губы. — Понятно. Она пожала им руки и жестом пригласила следовать за собой. Они прошли по коридору в стеклянный кабинет с раздвижными дверями, где их взгляду предстали едва различимые за фотографиями стены. Фотографии эти, изображавшие грозди винограда, резные листья и бокалы, крепились на присосках. В дальнем конце кабинета был стол… из чистого стекла. Кристал предложила посетительницам присесть на стулья с резиновыми основаниями. — Вы уж извините мое любопытство, — сказала Вейл, — но мне интересно узнать насчет вашего имени… — О, — царственно улыбнулась Кристал, — у меня все об этом спрашивают. Да, имя настоящее. Родителям показалось, что звучит красиво. Я со временем тоже полюбила его. А здесь оно особенно уместно, вы так не считаете? Вейл улыбнулась. — Еще как уместно. Я даже не думала. Но я имела в виду не ваше имя, а имя вашего детища — «Блаженство супружества». Оно-то как сочетается со всем этим стеклянным великолепием? |