
Онлайн книга «Винодел»
![]() Прежде чем уйти из гостиницы, Вейл и Диксон обошли все соседние номера, хотя понимали, что многие жильцы еще ужинают где-нибудь в городе. К вечеру жизнь в Напе прекращалась везде, кроме ресторанов, поэтому люди зачастую подолгу оставались там. Из восьми комнат они застали постояльцев только в четырех, но никого не было дома в то время, когда Робби, по предположению Вейл, вышел из номера. Ничего подозрительного никто не видел и не слышал. Короче говоря, толку от них не было. Оставив визитки Диксон под дверями пустых номеров вместе с пояснительными записками, они вернулись к машине и отправились в больницу. В здание больницы они вошли со служебного входа. Проходя мимо поста дежурной сестры, которая что-то быстро говорила в красную трубку, Вейл слышала писк кардиомониторов, деловые переговоры врачей и сестер, щелчки портативного рентген-аппарата. Вся эта какофония навевала воспоминания о том, как Джонатан лежал в больнице в Фэрфаксе. Воспоминания были не из приятных. Наперерез им выехала каталка, и пришлось подождать, пока медики определят нового пациента в отделение. Найти Джона Мэйфилда оказалось несложно: хотя его и скрывали серо-голубые занавески, присутствие трех помощников шерифа в черном не позволило бы им ошибиться. Показав свои удостоверения, Вейл и Диксон зашли за занавески. Внутри их встретили еще двое копов, врач и медсестра. Сбоку стоял портативный рентген-аппарат. Коренастый врач — очевидно, рентгенолог — рассматривал снимок на свет. — На световой панели видно будет лучше, но, в общем-то, все понятно и так. — Он указал на что-то пальцем. — Видишь? Вот здесь и здесь. — Ясно. Пиши, — сказал врач. Рентгенолог опустил снимок. — Хорошо. — Он посмотрел на пациента. — Кто-то на славу позабавился с вашим локтем и коленной чашечкой, мистер Мэйфилд. — Это я на славу позабавилась, — вмешалась Диксон и с вызовом взглянула на присутствующих. Все посмотрели на нее, но никто не решился произнести ни слова. Рентгенолог снова повернулся к пациенту. — Мы стабилизируем ваше состояние, но вам необходима консультация ортопеда. Я подозреваю, что понадобится оперативное вмешательство, но это не сейчас: надо подождать, пока сойдет опухоль. Не исключено, что даже после операции вы будете ограничены в движениях. — Вот и прекрасно, — заметила Вейл. Все, как по команде, обернулись к ней. — Мне обязательно это выслушивать? — спросил Мэйфилд. — Извините, — сказал рентгенолог, — вы не могли бы подо… — Нет, — перебила его Вейл, — это вы нас извините, но ваш пациент — маньяк, который с особой жестокостью убил несколько невинных людей. Вас еще волнует ограниченность его движений? Врач отпрянул от Мэйфилда, как от прокаженного, и покосился на своего коллегу. — Как я уже сказал, мне надо будет повнимательнее изучить… снимки, — произнес тот и поспешно ушел. — Позвать доктора Феличиано? — спросила медсестра. Врач отступил. Взгляд его упал на наручники, которыми пациент был пристегнут к каталке. — Да, доктора Феличиано… Давайте накладывать гипс и, так сказать, поднимать мистера Мэйфилда на ноги. Чтобы наложить гипс, доктору Феличиано потребовалось два часа. Процедура прошла без осложнений — и, по просьбе больного, без анестезии. После этого Мэйфилда выписали и подготовили к транспортировке в тюрьму. Пока доктор Феличиано складывал поломанные кости Мэйфилда, Диксон позвонила горничная из гостиницы. Ничего особенного о том номере она вспомнить не смогла, но призналась, что убирает в четырех гостиницах за день, поэтому впечатления перемешиваются. В одном номере, насколько она помнила, был страшный беспорядок, но это вроде было в Хартленде. Диксон попыталась добиться от нее более определенного ответа, но горничная ничего гарантировать не могла. Потом перезвонили еще трое постояльцев гостиницы, но никто не помнил ничего примечательного. Вейл узнала в регистратуре, не поступали ли к ним пациенты, подходящие под описание внешности Робби. Нет, никого не было. Они обзвонили ближайшие больницы, но без особого успеха. По дороге в окружную тюрьму Вейл проигрывала в голове последние разговоры с Робби. Разговоры были самые обычные: она переживала из-за Давильщика, он как мог развлекался, ездил куда-то… Она даже не помнила, куда именно. Помимо замка, она не смогла вспомнить ни одного внятного ответа. Диксон, должно быть, передалась ее тревога. — Ну же, Карен… — мягко сказала она, похлопывая ее по плечу. Вейл оторвала невидящий взгляд от лобового стекла. — Я уверена, что с ним все в порядке, — успокаивала ее Диксон. — Может, возникли непредвиденные обстоятельства. Ты же говорила, у него тут есть знакомые. Он, наверное, поехал к ним. Вейл достала телефон и набрала Бледсоу. — Карен, — устало вздохнул он в трубку, — если ты собираешься и дальше оставаться в Калифорнии, то пора бы привыкнуть к разнице во времени. Сейчас почти… два часа ночи. — Извини. — Что стряслось? Голос Бледсоу стал тверже, туман в голове рассеялся. Он достаточно хорошо знал ее. — Я… — Она тяжело вздохнула, не в силах подобрать слова. — Я нигде не могу найти Робби. — В каком смысле? — Он пропал. — Карен, Эрнандес — взрослый парень. Не мог он никуда пропасть. — Я целый день ему звонила, а потом нашла его телефон в номере. Журнал звонков вычищен. Следов борьбы, похоже, нет, но мы не уверены. Машины на стоянке тоже нет. Я так понимаю, тебе он не звонил. — Нет, после той истории с Джонатаном не звонил. А как обстоят дела с этим маньяком? — Поймали. Сегодня вечером. — Поздравляю, Карен. Можешь хлопнуть себя по заднице за меня. — Пусть лучше Робби хлопнет… когда я его найду. — Проверь вылеты, аренду автомобилей… — Вылеты! Я как-то не подумала. — Слушай, давай я этим займусь. Я все проверю. После той заварухи с Окулистом у меня в офисе остались все его данные. Я сейчас же туда поеду и позвоню тебе, если что-то выяснится. Ей так хотелось, чтобы Бледсоу был рядом. Ей нужен был старый друг. От этой беседы на душе стало чуть легче. — Позвони, даже если не выяснится. Она отключилась и откинула голову на валик кресла. Они как раз подъехали к тюрьме. — Пойдешь со мной или подождешь здесь? Вейл потерла ладонями лицо. — Я должна присутствовать на допросе. — Она устала как физически, так и эмоционально, а последние силы сосредоточила на Робби, а не на Джоне Мэйфилде. — С нарциссами надо обращаться иначе, чем с обычными преступниками. |