
Онлайн книга «Исчезнувшая армия царя Камбиса»
Али делал немало добрых дел, и это убеждало Юсуфа: все в порядке, не стоит опасаться происходящих с братом перемен. Али собирал деньги для помощи бедным, учил грамоте их детей, выступал от имени тех, кто не имел возможности возвысить собственный голос. Однако позднее в рассуждениях брата зазвучала жесткость, в них уже чувствовался едва сдерживаемый гнев. Из одной группировки фундаменталистов Али переходил в другую, причем каждая новая стояла на все более крайних позициях. Границы между верой и яростью стирались. Приход брата к Саиф аль-Тхару был в общем-то неизбежен. Саиф аль-Тхар. В памяти Халифы это имя отпечаталось навечно. Еще бы: ведь именно он увел за собой Али, заставив вершить ужасные вещи. Он, Саиф аль-Тхар, послал восемь лет назад брата на смерть. Но все возвращается на круги своя. Сейчас Юсуф расследует не просто гибель неизвестного человека, нет, он жаждет мести. В самом начале инспектор подсознательно ощутил: предстоит схватка со старым врагом. Как бы ты ни пытался убежать от прошлого, рано или поздно оно догонит. Громкий гудок за спиной вернул Халифу к действительности. Ступив на обочину, Юсуф пропустил мимо несшийся на него огромный автобус с туристами. Когда поднятая колесами пыль улеглась, инспектор закурил и зашагал дальше, в полуденный зной. КАИР — Я не должен был бросать тебя одну, — сказал Дэниел. — Сегодня утром или тогда, шесть лет назад? Он посмотрел Тэйре в глаза. — Сегодня утром. Этими фразами они обменялись уже в его номере: Тэйра, поджав под себя ноги, сидела на диванчике, Дэниел стоял у окна. Даже после глотка виски она еще не совсем оправилась от потрясения. — У меня была деловая встреча в музее. Она закончилась чуть позже, чем я предполагал. Конечно, следовало предупредить тебя о здешних нравах. Для европейцев прогулки по улицам полны опасностей, особенно для женщин. Грабители, карманники… — Никаких карманников, — перебила его Тэйра. — Я видела их раньше. Дэниел удивленно поднял брови. — По крайней мере одного из них — в Саккре, в тот день, когда обнаружила тело отца. А затем, чуть позже, возле отеля. Это не египтянин. — Хочешь сказать, за тобой следят? — Да. Он пересек номер, сел рядом, взял Тэйру за руку. — Два последних дня оказались для тебя довольно тяжелыми. Сначала смерть отца, а теперь еще это. Не впечатлительность ли тому причиной? Тэйра с раздражением высвободила руку. — Оставь свой покровительственный тон, Дэниел. Я никогда не была психопаткой. За мной следят. Не знаю почему, но этот человек преследует меня. Поднявшись, Тэйра подошла к окну, туда, где только что стоял ее собеседник. По ложбинке меж лопаток скатилась капелька пота. — Он говорил о какой-то недостающей части, все хотел узнать, где она находится. Он как будто уверен, что у меня есть некая принадлежащая ему вещь. Понятия не имею, что это может быть. А еще, по-видимому, он думал найти эту вещь у отца. Он побывал в павильоне на раскопках. И в отцовской квартире тоже. Там остался запах сигарного дыма. Что-то происходит, Дэниел. Поверь мне. Что-то дурное. В установившейся тишине Дэниел пристально посмотрел на нее, достал из кармашка тенниски сигару, закурил. — Что-то происходит, — повторила Тэйра. — Поверь. Дэниел поднялся, подошел к окну, мягким движением опустил ладонь на ее плечо. — Я верю тебе, Тэйра. Неожиданно Тэйра оказалась вдруг в его объятиях. На мгновение ей захотелось вырваться, но только на мгновение. В сильных руках Дэниела она почувствовала себя удивительно спокойно. Уткнувшись лицом ему в плечо, Тэйра поняла, что вот-вот расплачется. — Я не знаю, как быть, Дэниел. Кто-то пытается убить меня, а я даже не представляю, за что. Я говорила об этом в посольстве, но мне не поверили. Назвали мои слова фантазиями. Я не сошла с ума! — Успокойся, успокойся. Все будет в порядке. Дэниел сжал ее хрупкие плечи, и Тэйра, помня о том, насколько опасной может быть их близость, все же позволила ему сделать это. За окном прозвучал резкий гудок автомобиля. Разомкнув объятия, Дэниел чуть отстранился, кончиками пальцев осторожно смахнул с ее лица капельки слез. — Значит, говоришь, их было трое? — Двое египтян и один европеец, — кивнула Тэйра. — Очень высокий, с огромным родимым пятном на щеке. Я видела его в Саккре и возле отеля. — Что он говорил? — Он спросил меня: «Где она? Где недостающая часть?» — Это все? — Еще он упомянул об иероглифах. — Иероглифах? — Глаза Дэниела сузились. — Он сказал: «Где иероглифы?» — Ты не ошиблась? Он употребил именно это слово? — Да. Дэниел глубоко затянулся дымом. — Иероглифы, — задумчиво произнес он, обращаясь скорее к себе. — Какие иероглифы? Скажи, после приезда ты ничего не покупала? Безделушки, сувениры? — У меня не было времени. — По твоим словам, тот же мужчина побывал и в павильоне на раскопках? — Я уверена в этом. Он смолк, потирая виски. В распахнутое окно влетела оса, уселась на кромке стакана. — Что ж, — сказал Дэниел после продолжительного молчания, — по-видимому, они думают, в твоих руках находится то, что принадлежит им. По их мнению, эту вещь ты получила от своего отца. Возникает два вопроса. Что это? Почему они считают, будто этот предмет был у твоего отца? Занятый мыслями, он подошел к диванчику и сел, чуть расставив ноги. Позу эту Тэйра хорошо помнила, она означала, что Дэниел погрузился в транс и его мозг как машина просчитывает тысячи возможных вариантов. Лицо археолога исказила улыбка, почти гримаса: очевидно, процесс доставлял Дэниелу радость и боль одновременно. Минуты две в номере стояла полная тишина, затем Дэниел поднялся. — Пошли. — Затушив в пепельнице окурок сигары, он направился к двери. — Куда? В полицию? Дэниел усмехнулся: — Нет — если тебе нужны хоть какие-то ответы. В полиции у тебя примут заявление и тут же о нем забудут. Местные порядки мне известны. — Тогда куда же? Он раскрыл дверь. — В Саккру. В павильон твоего отца. Начнем оттуда. Идешь? Их взгляды встретились. В глазах Дэниела Тэйра видела давно знакомые ей решимость и силу. Но теперь к ним прибавилось и нечто новое, чего раньше она никогда не замечала. Тэйра не сразу поняла, что это — чувство вины. — Да, — сказала она и забросила за плечо рюкзачок. — Иду. |