
Онлайн книга «Влюбленный сказочник»
Кроме Карли. Карл, снова напомнила себе Мелинда. Не Карли. — Нет, Молли, не нужно так мять хлеб, попросила она. — Он мягкий! Вытащив батон из цепких пальчиков девочки Мелинда положила его подальше. — Да, и мне бы очень хотелось, чтобы он таким и остался. Что ж, похоже, мы взяли все необходимое. Поехали к выходу. — Поехали! — хором отозвались тройняшки. Делайла Питерсон выпрямилась на стуле, когда Мелинда со своей тележкой подошла к кассе. — И в каком же отделе у нас продают таких милашек? — хихикнула она. — Все мои, миссис Питерсон, - с гордостью ответила Мелинда, начиная выкладывать покупки - Мэгги, Молли и Мэтью. Делайла смогла отличить только мальчика. — Какие хорошенькие! И все похожи на тебя - Женщина автоматически начала по очереди подносить товары к сканеру, отметив про себя, что Мелинда похудела. — Я слышала, что ты вернулась... Надолго? Мелинда не сомневалась, что миссис Питерсон знала куда больше. Эта женщина обожала сплетни. Делайла сверлила ее взглядом, пробивая пачку печенья, которое выклянчили тройняшки. — Как знать... — Собираешься снять старый дом Селлерсов? - уточнила кассирша, надеясь выведать побольше. - Да, новости здесь разносились быстро... — не боишься привидений? — Вроде бы там водится только одно, — сообщил Карл, появившись за спиной Мелинды. — К тому-же допрос можно проводить только при наличии значка шерифа. Мелинда удивленно обернулась. — Привет, Карл. — Привет, Карл! — хором поздоровались дети. Он кивнул Мелинде, подмигнул тройняшкам и начал упаковывать покупки Мелинды. — Какой еще допрос? — запротестовала Делайла. — Просто вежливо, по-соседски, спросила. Карл посмотрел на внушительную сумму, высветившуюся на экране. — Тогда лучше по-соседски сделай Мелинде скидку. На десять процентов. Та неодобрительно посмотрела на него. — Пять процентов. И только на этот раз. — Идет, — поспешно согласилась Мелинда. Покопавшись в сумочке, она достала несколько купюр и протянула их кассирше, словно исчерпавшей всю свою словоохотливость. — Была рада снова тебя увидеть, - выдавила миссис Питерсон, когда Карл положил последний пакет в тележку. — И я вас тоже, миссис Питерсон, — вежливо улыбнулась Мелинда, толкая тележку к выходу. Она чувствовала, как женщина буравит ее спину своими глазками. — Карл, ты — герой! — пробормотала она, когда они оказались на улице. Тот усмехнулся. — Это приходит с возрастом. — А откуда ты узнал, что я здесь? — Я и не знал. Проходил мимо и посмотрел в окно. Делайла не могла упустить такой удобный случай. А тебе, судя по всему, было здорово не по себе... — Это из-за того, что все, сказанное этой женщине, немедленно станет... — ...вечерними городскими новостями, - закончил Карл. Теперь новостей и впрямь будет хоть отбавляй! Оказалось, Карл знает, что Мелинда вернулась, и снова поддерживает ее во всем... Идя рядом с тележкой, Карл подмигнул Мэтью. Тот радостно ухмыльнулся в ответ. Мелинда заметила их обмен взглядами. — Он скучает по папе, — тихонько сообщила она Карлу. — Вряд ли дети до конца поняли, что произошло, но Мэтью нужно мужское внимание. Внимание хорошего, достойного мужчины. — Она помолчала немного. - Возможно, если у тебя есть свободная минутка... — Мелинда с надеждой посмотрела на Карла, и, как всегда, он понял ее с полуслова и не смог отказать. — Без проблем. Мэтью, а чем ты занимаешься? Играешь в бейсбол? Баскетбол? Занимаешься плаванием? Может, любишь рыбалку? На каждый вопрос мальчик отрицательно качал головой. — А как насчет шоколадного мороженого? Мэтью закивал так поспешно, что Карл удивился, как голова не оторвалась. — А я тоже люблю шоколадное! — заявила Молли. - И ванильное. А Мэгги любит только клубничное мороженое. — У нас небольшая проблемка со звуком «р», — сообщила Мелинда. Карл кивнул и спросил: — Это она лидер в их шайке? Мелинда почувствовала, что улыбается все шире и шире, и не смогла понять, почему то ли из-за того, что Карл проявлял такой интерес к ее детям, то ли... — Это точно. Хотя Мэгги не так легко командовать. Правда, Мэтью... — Истинный джентльмен, — закончил Карл, глядя на мальчика. — Ведь так, Мэтт? Тот ответил широкой улыбкой. — Ага. — Это правильно, — Карл наклонился и взъерошил волосы ребенка. — Всегда нужно помнить о хороших манерах и держать себя в руках. — А что такое хорошие манеры? — заинтересовалась Мэгги. — Нужно быть милым и вежливым со всеми, даже если тебе это не нравится. Мелинда остановилась возле темно-синего внедорожника. — Вот это да! - присвистнул Карл. — Единственная вещь, от которой Стиву пришлось отказаться, — пояснила она. — Мне нужна была просторная машина для детей. Карл с любопытством заглянул внутрь, когда Мелинда открыла дверцу. Перед водительским креслом оказался даже маленький телевизор. Покачав головой, Карл рассмеялся. — Целый дом на колесах! — Ты даже не представляешь себе, насколько это удобно! — с улыбкой отозвалась Мелинда. — Ставлю пленку с мультиками, три пары наушников — и до конца пути ни одного вопроса типа «Ма-ам, ну мы скоро приедем?», — усмехнулась она, запихивая пакеты в багажник. — Так мы проделали весь путь от Лос-Анджелеса до Серендипити. — Ты сама вела машину? — удивленно спросил Карл. — Пришлось, — коротко отозвалась Мелинда. — Внедорожник — штука хорошая, но, к сожалению, автопилота он лишен. — Да я не о том, — поморщился Карл, беря из тележки очередной пакет и подавая его Мелинде. — Почему вы не летели самолетом? Конечно, автомобильная поездка вышла долгой и утомительной, зато обошлась куда дешевле, чем четыре билета на самолет. — Мне нужно было время, чтобы разобраться в себе и решить, что же я скажу отцу при встрече. Карл помолчал, переваривая информацию. — То есть ты даже не сообщила отцу, что приедешь? — Думала, если предупрежу заранее, он мне откажет. Я была в таком состоянии, что могла и не перенести этого. Он был моей последней надеждой. Я верила, что как только он познакомится со своими внуками, то не сможет указать нам на дверь. Слава богу, я оказалась права. |