
Онлайн книга «Коллекционеры смерти»
Вдруг Денбери резко остановилась и схватила меня за руку. – Посмотрите туда. – Она показала на ряд больших окон третьего этажа в здании на противоположной стороне улицы. Под доносившуюся оттуда мягкую оркестровую музыку за полупрозрачными шелковыми занавесками двигались какие-то тени. – Похоже на привидения, – сказал я. Денбери потянула меня за руку. – Давайте проверим. – У нас есть другие дела, которые… Но я был уже в ее власти, и она потащила меня через улицу, уворачиваясь на ходу от машин и велосипедистов. – Вот, – сказала она, показывая на вывеску возле двери: «ACADÉMIE DE LA DANCE CLASSIQUE». – Это академия танца. Классического. – Впечатляет. Она потянула меня вверх по лестнице, откуда лилась нежная мелодия вальса; – Пойдемте, Карсон. Не упирайтесь. – Денбери, вы что, с ума… Но мы уже взбирались по мраморным ступенькам: одной рукой она держала меня за рукав, а другой хваталась за перила. Мы дошли до двери наверху, и она решительно ее открыла. В небольшом зале с высокими потолками и светлым полом танцевали, вероятно, два десятка пар. Мужчины были в строгих костюмах, дамы – в легких платьях. Большинству из них наверняка перевалило за шестьдесят, тем не менее они двигались, кружились и выполняли замысловатые фигуры с удивительным мастерством. Направленный вверх свет бронзовых канделябров у стен создавал впечатление, что вслед за танцорами плавно движутся их тени. – Это что-то нереальное, – прошептала Денбери. – Как в кино. На другой стороне зала за богато украшенной деревянной стойкой усатый мужчина в черном костюме разливал в бокалы шампанское. При этом он разговаривал с элегантной дамой в черном бархатном платье, с красиво уложенными темными волосами. Она была прекрасна и загадочна словно сошла с портрета Джона Сингера Сарджента. [46] Заметив нас, дама оживилась и направилась в нашу сторону с гибкой грацией, хотя ей определенно было около семидесяти. Она с улыбкой протянула мне руку. Я поприветствовал ее по-английски, и она любезно ответила. – Меня зовут Серена Шардэн. Вы пришли потанцевать? Пожалуйста, скажите, что это так. – Вы все так чудесно танцуете, – восторженно произнесла Денбери. – У вас здесь школа танца? Мадам Шардэн рассмеялась, и смех ее прозвучал обворожительно. – Обычно мы преподаем танцы, по крайней мере большинство из нас. Но сегодняшний вечер не для учеников, а для общества – что вы на это скажете? Денбери коротко объяснила ей наше присутствие здесь. Серена Шардэн кивнула. – Боже, приехать так издалека и так мало побыть в Париже. Да ещё и работать при этом. Вы должны остаться и потанцевать. И, разумеется, выпить шампанского. – Я, мы… хм… С другого конца зала мадам Серене призывно махал щеголеватый пожилой джентльмен, стоявший возле фонографа. Он, видимо, хотел посоветоваться, какую музыку выбрать. Она извинилась и уплыла к нему. – Хотите покружиться на паркете? – спросила Денбери. – Если нас пригласили, наверняка тут присутствует и дипломатический момент. – Я абсолютно не умею танцевать, – ответил я. – Да и вообще, кто в нашем возрасте умеет танцевать такое? – Я умею. Не верите? – Снова ваша бабушка? – Grand-mere считала, что хорошо воспитанная девушка просто обязана уметь танцевать вальс. Но мне было не с кем танцевать. У нас по соседству народ все больше тяготел к ирландским танцам. A Grand-mere говорила, что ирландцы хватают партнера быстрее, чем танцуют. Я чувствовал, как от смущения лицо мое краснеет. – Я вообще ни о каких танцах не имею ни малейшего представления. – Тогда поведу я. Вы сможете это перенести, красавчик? – В голосе ее прозвучал вызов. – Я справлюсь с этим. Мадам Шардэн сделала объявление, и сначала мы услышали шипение и скрежет виниловой пластинки, а затем в зал ворвался звук скрипок, который подхватили духовые и клавишные инструменты. Леди и джентльмены вокруг нас находя себе партнеров, закружились в танце. Денбери взяла меня за руки и аккуратно повела за собой. – Эта рука держит мою руку, а эта – ложится вот сюда, – объясняла она. Я выполнил ее инструкции; в обоих местах под моими ладонями Денбери была теплой и приятной на ощупь. – Готов? – спросила она. – Un, deux, trios… Я начал сбивчиво, спотыкаясь и не попадая в ритм ее движения. Колени мои бились о ее колени, ноги наступали ей на туфли. Она взялась за меня покрепче, продолжая шептать: – Расслабьтесь, un, deux, trios. – И я повторял этот ритм вслед за ней, подчиняя ему свое тело, un, deux, trios… Сначала Денбери использовала свои руки и бедра, чтобы направить меня и удержать линию танца, а затем мне достаточно было только ее глаз. Мы кружились, скользили, приникали друг к другу; наши движения были просты, но гармоничны. Сделав перерыв, чтобы выпить шампанского, мы снова вернулись на паркет. Каким-то образом под эти un, deux, trios пролетел целый час. В десять вечера музыка замолкла, Поаплодировав, участники вечера стали прощаться друг с другом и постепенно расходиться. Появилась мадам Шардэн и взяла наши руки в свои. – Вы такая красивая пара, так прекрасно смотритесь в объятиях друг друга. Вы еще вернетесь сюда? – Возможно, в своих снах, – ответила Денбери. Ночь была тихой, и мы не торопясь шли к своему отелю под неярким освещением уличных фонарей. Проходя мимо винного магазина, я взял ДиДи Денбери за руку: настала моя очередь вести. – Я задолжал вам бутылку вина, – сказал я. – Какое вы предпочитаете, красное или белое? – Какой вы глупый, – ответила она. – Сегодня ночь шампанского. Глава 41
Денбери положила трубку беспроводного телефона на базу. – Не могу понять, куда запропастился Борг. Первый раз за два года я не могу с ним связаться. – А зачем он вам нужен? – Он мог бы снять наш прилет, как мы проходим через терминал. Если с этим проектом все сложится, это будут нелишние кадры: неустрашимый детектив отдела ПСИ Карсон Райдер, сопровождаемый его верной подругой la femme Даниэл, возвращается в Мобил со свежими доказательствами. – Через две минуты после того, как шеф это увидит, я уже буду мыть патрульные машины. |