
Онлайн книга «Стриптиз-клуб «Аллигатор»»
– Какие у тебя новости? – Да почти никаких, – ответил я, покосившись на Брэда, храпевшего в кресле Джина с бутылкой текилы в руках. – В нашем поселке копы шныряли, даже поставили охрану у ворот. – Нелегалов, должно быть, искали… – протянул Джин. – Найдут, отправят в банановые республики. Всего и делов! – Нелегалы тут ни при чем, – возразил я. – Пропал один мальчишка… Соломон Бендер… – Что еще за Соломон? – Парнишка, который пропал. Копы считают, что его похитили. Джин кашлянул, но ничего не сказал. – Джин, послушай, ты когда назад? – Занимайся своим делом и держись подальше от копов. Если начнут допрашивать, держи язык за зубами, но постарайся дать им понять, что тебе скрывать нечего. Когда пропал этот маленький паршивец? – В четверг на прошлой неделе. – Где тогда были мы? – Кажется, на нумизматической ярмарке. А может, были в дороге… Брэд заворочался и громко пернул. Я поморщился. – Мы были в мотеле, в мотеле «Дружба», – сказал Джин. – Я заплатил за номер наличными, так что свидетели у нас есть. Короче, мотель «Дружба». Ну все! Перезвоню часа через четыре. Несмотря на то что я находился в солнечной Флориде, после разговора с Джином меня зазнобило и вообще стало как-то не по себе. – Кто это звонил? – прохрипел Брэд, будто имел право задавать вопросы. – Мой приятель. Между прочим, у соседки пропал сын. С минуты на минуту копы начнут поголовный опрос. А у тебя пикап ворованный… – Заткнись, без тебя знаю! Сегодня я так и так собирался линять. Где душ? – Ну уж нет! – Я покачал головой. – Сначала я, потом ты. Свари пока кофе. Я размотал грязный эластичный бинт, бросил его на пол душевой кабины. Отек постепенно спадал, но обещанное ясновидение почему-то не приходило. Даже обидно! Я шагнул под душ. Наслаждаясь струями горячей воды, я зажмурился и попытался узреть свое будущее. Да есть ли оно у меня? Кажется, в Америке мне ничего не светит! Я снова открыл глаза, услышав стук в дверь. – Это почтальон, – крикнул Брэд. – Я приму! К тому времени, как я вышел из душа, он вскрыл упаковку и теперь любовался «Орлом» 1869 года выпуска. – Это мне? – ухмыльнулся он, вертя монету в пальцах. – Видишь, птичка мне подмигивает? – Положи на стол! – вскипел я. – Вообще-то вскрывать чужую корреспонденцию дурной тон. – Ах, ах! – хмыкнул он. – Давай разыграем… Орел или решка? «Свобода» или «Орел»? Он подбросил монету, а я метнулся и поймал ее. Брэд изумленно поднял брови. – Отличный бросок, Марти! – Брэд вскинул брови. – Сколько эта монета стоит? – Пару сотен. – Я пожал плечами. – Ну, может, немножко больше. – Ага, как же! – присвистнул Брэд, взмахивая счетом-фактурой. – Вот тут написано, что она стоит четыре с половиной тысячи баксов! – Он уронил бумажку на пол, встал и поправил бейсболку. – А тебе, Мартин, оказывается, нельзя доверять, что означает… – Он усмехнулся. – Ладно, еще увидимся, тогда поговорим, а мне пора на свидание с надзирателем. Через секунду он вернулся: – Где, на хрен, мои ключи? В начале десятого полицейские и сотрудники в подчинении округа Ли приступили к своим прямым обязанностям. Они вежливо стучались в двери трейлеров и задавали жильцам пару-другую вопросов. Джин заверил меня в том, что нам нечего скрывать, поэтому я расположился в шезлонге и в ожидании своей очереди впитывал солнечные лучи. Шерри-Ли еще спала, как в дверь ее трейлера постучали. Кинув на помощников шерифа взгляд через занавеску, она появилась на верхней ступеньке в своем немыслимом халате, с полотенцем на голове. Дознаватели улыбались и кивали, пока Шерри-Ли хмурилась и покачивала головой, а потом они ушли, а она отправилась досыпать. У меня они появились через полчаса. Я показал им водительское удостоверение, сообщил, что я здесь в отпуске, а по профессии – страховой агент. Я сказал, что видел пропавшего мальчика, говорил с его матерью, но понятия не имею, куда он мог деться. – Когда вас укусили, мистер Брок? – спросил помощник шерифа в конце беседы. – В прошлое воскресенье на озере Окичоби. – Не откажите в любезности, мистер Брок, скажите, пожалуйста, на ваш взгляд, что случилось с юным Соломоном? Я потер подбородок и постарался придать себе умный вид. – Думаю, его слопал аллигатор… – Учтем ваше мнение, мистер Брок. Приятного отпуска! Я смотрел им вслед, пока они не скрылись из вида, а потом приступил к делам. «Золотого орла» я удачно толкнул в городе Юнион-Сити, штат Джорджия, за четыре семьсот пятьдесят, включая доставку, – значительное достижение для дилетанта. Теперь будет чем похвастаться Джину. Его реакция на известие об исчезновении Соломона встревожила меня. Он прямо-таки ударился в панику, будто был в чем-то виноват или опасался, что его в чем-то обвинят. Наверняка отсчитывает минуты до назначенного времени, когда можно будет мне перезвонить! Шустрит на нумизматической ярмарке в каком-то провинциальном городе, а сам места себе не находит… Мне не терпелось выслушать его оправдания и объяснения, хотя я понимал: независимо от того, что он скажет, уравновешенность наших отношений нарушена, они уже никогда не будут такими, какими были в шесть пятьдесят девять. Я позвонил в «Федекс» с целью договориться о доставке, замастырил себе самокрутку и стал гадать, одолжит ли мне Шерри-Ли свою машину сгонять в банк. А чего, собственно, такого? Спросить-то можно? Я постучал в ее дверь достаточно громко, чтобы разбудить человека, отсыпающегося после ночной смены. Она чуть приоткрыла дверь: – Чего тебе, Мартин? – Да так… Я просто спросить, как ты сегодня, – промямлил я. – И еще… вот косячок. Если хочешь, поделюсь. Она смотрела на меня в упор, покусывая верхнюю губу. – Ты что, явился посмотреть индивидуальное шоу? Идея неплохая, но она выбрала неподходящее время! Я потер небритый подбородок и вздохнул. – Видела сегодня утром пикап, припаркованный возле моего трейлера? Она окинула взглядом территорию поселка, глянула в сторону болот, потом посмотрела на меня: – Нет, Мартин, не видела. – Такой большой красный пикап… «шевроле»… Значит, не видела? Она вскинула брови: – Мартин, я терпеть не могу двадцать раз повторять одно и то же! – Это был Брэд! – выпалил я. – Он неожиданно объявился тут вчера вечером и сказал, что намерен тебя разыскать. Увез меня на пляж, напоил, потащил в какой-то кабак «Жеребец», а оттуда мы рванули в «Аллигатор». Он едва не столкнулся с тобой – ты танцевала под Элиса Купера, а он отлучился в сортир. Когда вернулся, ты уже ушла. |