
Онлайн книга «Адское пламя»
— Это с ковра в вестибюле. Я аккуратно прилепил ленту к внутренней стенке пакета. — Однажды я стащил из кухни у подозреваемого в убийстве сандвич с ветчиной… — Тут я начал писать на листке данные по поводу этой липкой ленты. — И получил достаточно материала для анализа ДНК, чтобы привязать его к этому убийству… Но его адвокат выступил с возражением: дескать, вещдок добыт незаконным образом, украден, без ордера, и поэтому неприемлем в суде, так что мне пришлось поклясться, что подозреваемый сам предложил мне наполовину обкусанный сандвич… — Я засунул листок в пакет и закончил свою мысль: — Ну и вот, судья долго над этим смеялся… — Запечатал пакет и спросил Кейт: — У тебя есть клейкая лента? — Нет. Но я сейчас добуду. Так что там произошло? — Ты о чем? А-а, об уликах… Ну, этот адвокат долго мурыжил меня насчет того, как это обвиняемый мог предложить мне наполовину съеденный сандвич, и мне пришлось целых двадцать минут торчать на месте для дачи свидетельских показаний, объясняя, почему я засунул этот огрызок в карман, вместо того чтобы съесть. — Я улыбнулся, вспомнив этот процесс. — Судью весьма впечатлило мое вранье, и он решил, что сандвич с ветчиной можно принять в качестве улики. Адвокат совсем взбесился и обвинил меня во лжи. — Ну… так это и была ложь. Разве нет? — Это спорный вопрос. Она не стала возражать. — Его осудили? — Правосудие восторжествовало. Потом я нащупал полотенце для рук на дне второго пакета и пояснил: — Это из комнаты для пи-пи, я им обтер кое-какие поверхности. — И начал писать пояснение к этому вещдоку. — Оно подпадает под категорию сандвичей с ветчиной. Как записать: мне его дали на хранение или я забрал его без ордера на обыск? Что скажешь? — Ничего не знаю. Это твое дело. — Верно… — И зачитал: — Выдано мне Карлом, служащим подозреваемого, когда он увидел, что полотенце… застряло у меня в «молнии»? — Над этим тебе придется еще подумать. — Ага. Потом закончу. О'кей, если повезет, то какие-то из этих волокон и волос из клуба «Кастер-Хилл» совпадут с теми, что мы обнаружили на теле Харри, а волосы Харри и волокна от его одежды, вполне возможно, остались в «Кастер-Хилл» и теперь перемешаны с теми, что я собрал в качестве вещдоков. — Отличная работа, Джон, — похвалила Кейт. — Спасибо. Я когда-то был хорошим детективом. — Ты и сейчас хороший детектив. Вот так! — Думаю, у нас уже достаточно вещдоков для судмедэкспертизы и прочих улик. Звоним Тому Уолшу и сматываемся в Нью-Йорк. Я проигнорировал это предложение и показал ей свои новые шерстяные носки. — Нам надо проделать еще одну вылазку для сбора вещдоков в охотничьем доме. У тебя какие носки? Она проигнорировала мой вопрос. — Ты серьезно настроен насчет этого приглашения на ужин? — Ага. — Я положил в карман моток липкой ленты. — Человек, подозреваемый в убийстве, не станет приглашать нас на ужин каждый день. — Ну, семейство Борджиа все время так делало. — Да? Это кто такие? Итальянская мафиозная семейка? Так? — Нет. Это благородное итальянское семейство, частенько травившее своих гостей за обедом. — Да неужели? И гости все равно к ним приходили? Кретины какие! — Вполне согласна. Она развернула шоколадный батончик, и я предложил: — Хочешь, откушу первым, чтобы удостовериться, не отравлен ли он? — Нет. Но если ты голодный, я с тобой поделюсь. — Не надо, я берегу аппетит до ужина. — Я туда не поеду. — Милая, он специально подчеркнул, что приглашает и тебя. — И ты тоже не поедешь. Лучше расскажи, о чем вы беседовали с Мэдоксом. — Ладно. Только сперва позвони Уилме. — Зачем? — Скажи, что вернешь ей комп до шести тридцати, и попроси моток липкой ленты. — О'кей. — Она отошла к столу, а я прошлепал босиком к дивану, не желая пачкать свои новые носки Уилминой гостиничной пылью. Кейт взяла трубку телефона, и я добавил: — И попроси Уилму немедленно позвонить тебе, если твой муж проедет мимо в белом «хендае». Я думал, Кейт сообщит мне в ответ, что я инфантильный идиот, но она улыбнулась и ответила: — О'кей. Странное у нее все-таки чувство юмора. Кейт дозвонилась до Уилмы, поблагодарила за лэптоп и пообещала вернуть его до половины седьмого. Потом сказала: — Могу я попросить вас еще о двух одолжениях? Мне нужен скотч или изолента. Я заплачу. Спасибо. Ой да: если увидите, что мой муж едет мимо вас в белом «хендае», перезвоните мне, ладно? — Уилма что-то ответила, и Кейт улыбнулась: — Нет, это просто один мой друг, но… да, да… — Скажи, что тебе нужно много ленты, чтобы хватило связать себя по рукам и ногам, и спроси, есть ли у нее взбитые сливки. — Минутку, пожалуйста… — Кейт прикрыла микрофон и, едва сдерживая смех, укорила: — Джон!.. — И пусть позвонит, если к «Дому у пруда» проедет любая другая машина. Кейт недовольно посмотрела на меня. — Мой муж может приехать и в другой машине. Так что если вы увидите любую машину, направляющуюся к «Дому у пруда»… да, спасибо. Она положила трубку. — Уилма посоветовала, чтобы мой друг убрал свой «додж» за дом, и напомнила, что с веранды имеется отдельный выход. Мы посмеялись, а именно это нам и было нужно. Потом Кейт сказала: — Как будто я не знаю, как выводить своих приятелей через заднюю дверь! — Неужто знаешь? Она улыбнулась, но тут же посерьезнела. — Уилма теперь наш часовой. — У нее неплохая мотивация для этого. Кейт кивнула: — Иногда ты умеешь придумывать. — У меня тоже неплохая мотивация. Мы запоздало принялись обниматься и целоваться, а потом Кейт сообщила: — Я заказала нам билеты на завтра. Из Сиракьюс. Вылет в восемь тридцать утра. Приземление в аэропорту Ла-Гуардиа. Это самый первый рейс, на который были билеты. Мне сейчас не хотелось спорить об этом. — Надеюсь, ты не пустила в ход свою кредитную карту. — Они не принимают чеки по телефону. — Ну что ж, когда приедешь в аэропорт, передай Лайаму Гриффиту привет от меня. — Джон, они не успеют так быстро получить информацию о моей кредитной карте… Мы можем вечером рвануть в Торонто. Оттуда много рейсов на Нью-Йорк и Ньюарк. |