
Онлайн книга «Назовите как хотите»
Он кивнул: — Все. — Он огляделся. — Слишком много украшений, правда. Нет, я не имел в виду покров — это работа истинно верующих, — но сама церковь чересчур нарядна. — Думаете? — Это Высокая церковь? — Господи, нет. Впрочем, остальные не ниже. [5] Вы сказали — все? — Гм? — Вы сказали — все. Все… что? — Церкви эскомского прихода. Тина посмотрела на него уже другими глазами. — А-а… так вы… — Она вопросительно вздернула брови. — Вы, случайно, не… Их взгляды встретились. — Полагаю, что да. — О Господи! Новый лорд? — Поместья Эском? Да, это я. — Ну да, конечно! Не лорд же канцлер! — И она рассмеялась. Деларм посмаковал фразу — про себя он повторял ее много раз, но здесь, на английской земле, она должна была прозвучать впервые: — Я — новый лорд поместья Эском. Стречи искренне надеялась, что после этих надоедливых туристов ей удастся-таки посидеть в тишине и одиночестве у камина. Камин в пабе горел десять месяцев в году — отчасти для удобства туристов, а отчасти из-за того, что по вечерам в Девоншире бывало прохладно. Но от Джереми ей отделаться не удалось. Под предлогом того что ему надо обсудить с ней дела и события текущего вечера — мол, вдруг «ее американцы» решат-таки прикупить здешнюю недвижимость, — он угостил ее кружкой теплого пива в «Серпе и мотыге» и предложил продолжить беседу за ужином. Стречи уточнила, где именно, и Джереми тут же сделал непростительную ошибку: сказал, что «Серп и мотыга» — весьма подходящее заведение. Она согласилась только на вторую кружку пива. — Славный паб, — пробормотал он. — Когда вы предложили «Серп», мне подумалось: раз девушка знает, где можно найти приличный паб, то она знает себе цену. — Он искоса взглянул на нее, и ей это не понравилось. — Вы ведь не отсюда, верно? — Боюсь, что нет. — Ну да, эти ваши американцы смотрят на вас как на кладезь премудрости. Так откуда вы? — Нет уж, кто здесь кладезь премудрости, так это вы. Вы столько знаете о недвижимости. Он помедлил с ответом: — Если ваши клиенты решатся что-то приобрести, они вам заплатят? — А, так вы уже подсчитываете, сколько вам придется заплатить мне за то, что я нашла вам покупателей? Он мужественно хмыкнул: — У нас в Англии так не принято. — Я — тоже из Англии, Джереми. — Но вы — не агент по продаже недвижимости. Будь вы им, мы бы поделили комиссионные пополам, но, так как вы выступаете посредником, вы тоже, получается, покупатель… — Один процент. — Простите? — Мы берем один процент от стоимости покупки. Она ожидала, что он начнет торговаться, но вместо этого услышала: — Кто это — «мы»? — Наша компания, — расплывчато ответила она. О Клайве лучше пока не упоминать. Джереми сказал: — Мы сами работаем на полутора процентах. — Но вы же — единоличный агент? Он осторожно кивнул. Она быстро ответила: — Тогда ваш процент больше. — К сожалению, нет. Полагаю, если бы нам пришлось платить за наем — что делается крайне редко, — то нам пришлось бы взимать еще пятнадцать процентов. — Пятнадцать процентов от чего? — От нашего вознаграждения, разумеется. — Пятнадцать процентов от полутора процентов? Неужели вы серьезно полагаете, что мы стали бы работать за каких-то ноль двести двадцать пять сотых процента — пару сотен фунтов? На это даже билета на самолет не купишь. — Гляжу, с арифметикой у вас полный порядок. Но здесь вам не Америка. Комиссионные у нас значительно меньше. — Он хрипло усмехнулся. — Не знаю порой, как нам удается сводить концы с концами. — Один процент от общей суммы сделки, или нам не о чем разговаривать. Он покачал головой и прищелкнул языком — точно ребенка успокаивал. Однако Стречи не была уверена, что они смогут что-то получить от покупки недвижимости. Клайв поручил ей разведать обстановку на рынке и оценить реакцию клиентов. «Обрати внимание, какое жилье кто выберет», сказал он. Но зачем? Она уже привыкла во всем подчиняться Клайву. Стречи, всегда такая спокойная и самоуверенная, позволила обаятельному мошеннику устанавливать правила и принимать решения. Способность к критическому анализу оставила ее, и она всецело подчинилась ему. — Вы ведете игру, — огорошил ее Джереми. — М-м? Джереми был прав: игра действительно велась. Та самая игра, о которой ей было известно, — продажа титула по завышенной, мягко скажем, цене — была не единственной. Клайв упоминал недвижимость, и другая Стречи, которая беспрекословно ему подчинялась, подумала, что помогает потенциальным лордам почувствовать себя дома. Если же она станет показывать им дома, они живо представят, что живут здесь. Лорды поместья. — А я люблю играть в игры, — улыбаясь, продолжил Джереми. — Что вы имеете в виду? Он понимающе улыбнулся: — Все эти «поиски недвижимости» — чистой воды надувательство, правда ведь? Хотите, чтобы я купился? Вы играете со мной в игру, мисс Стречи, но полагаю, что пора раскрыть карты. Одним глотком она осушила кружку: — Спасибо за пиво. — Не так быстро. — Он положил ей руку на запястье. — Где вы остановились? «Вот и хорошо, — подумалось ей, — он не знает, что я живу здесь». — У друзей. — Я их знаю? Вообще-то я знаю почти всех в округе — работа такая. Держу пари, снимаете комнату в каком-нибудь хорошеньком отельчике. Полагаю, в одиночестве? — А может, я сплю с мистером Кантабуле. Он пристально посмотрел на нее: — А может, мы сходим куда-нибудь поужинаем? Я знаю парочку мест. Или купим бутылочку и ко мне? — Нет, спасибо. — Не сидеть же вам весь вечер одной? — Я устала. Что со мной такое, спрашивала она себя. Обычно я запросто таких отшиваю, а не позволяю заманивать себя всякими двусмысленностями. Что это я, в самом деле? — Не беспокойтесь, — улыбнулась она. — Держу пари, кто-нибудь из моих клиентов да соберется прикупить у вас домик. |