
Онлайн книга «Мимолетное безумие»
Джо Парк был новичком в архитектурном бизнесе Бостона и всегда занижал цену на торгах, таким образом выигрывая заказы. — Нет, мы не потеряем проект, — сказал Финн. — Я позвоню Лангхаму, и через пять минут он поймет преимущество работы с нами. Финн закончил разговор с Ноэлем и позвонил потенциальному клиенту. За несколько минут он убедил генерального директора, почему разумнее и выгоднее работать с «Маккенна дизайн». Он не сказал ничего плохого о своем конкуренте Джо Парке. Решив проблему, Финн убрал телефон в карман. Райли посмотрел на него и усмехнулся: — Я рад, что не являюсь одним из твоих конкурентов. — Бизнес есть бизнес, Райли. — Это не бизнес, а партизанская война. — Он покачал головой. — Только не говори, что точно так же обошелся с той великолепной дамой. — Нет, на самом деле все было совсем наоборот. Я был с ней слишком мягким. Райли фыркнул. — Она мне отказала. Но я намерен выждать время и найти к ней подход. — Финн засунул руку в нагрудный карман костюма. — У меня есть перечень плюсов и минусов нашего с ней сотрудничества, которые я собираюсь озвучить… — Ты умный парень, но иногда бываешь законченным идиотом, — сказал Райли. — Я действую логично с точки зрения здравого смысла. Любой умный бизнесмен… — Уверен, ты прав. И если у тебя есть месяц или даже три, чтобы «озвучивать ей плюсы и минусы» и добиться своего, то я с тобой согласен. — Райли наклонился ближе к Финну. — Но у тебя нет столько времени. Видимо, брат внимательно выслушал опасения Финна по поводу прибыли компании за прошлый год. Может, он относился к Райли слишком предвзято? — Ты прав. — Значит, тебе нужно изменить тактику. Финн хотел возразить, но промолчал. Райли прав. На переговоры требовалось время, а у него его было не так много. — Ладно. Что я должен сделать? Райли улыбнулся и откинулся на спинку стула: — Делай то, что делаю я. — Я не буду с ней спать ради выгоды. — Финн нахмурился. — У тебя только одно на уме. Брат прижал руку к сердцу: — Финн, ты ранил меня в самое сердце. Я никогда бы тебе такого не предложил. Ну, я мог бы дать подобный совет, но не в твоем случае. — Он помолчал, потом прибавил: — Тебе я точно бы такого не предложил. — Слушай… — Ты слишком рассудительный и практичный, чтобы так поступать. — Я имею для этого веские причины. Каждый шаг Финна был тщательно спланирован, продуман и с точностью исполнен. Даже отношения с бывшей подругой были такими же. Он выбрал себе не любовницу, а партнера. У них были общие интересы, оба были состоявшимися личностями. Финну казалось, что его пара была идеальной, и очень удивился, когда она бросила его, оклеветала и заявила, что связалась с ним только ради информации. Когда-то он считал, что любовь — спокойные, спланированные отношения. Но, возможно, настоящая любовь — дикая и пьянящая страсть? Он подумал об Элли в облегающем темно-красном платье, которая смеялась, запрокинув голову, и почувствовал, как по телу разливается тепло. Он подозревал, что она может без особого труда заставить мужчину потерять голову. Дикая, пьянящая страсть несовместима с бизнесом. Она совершенно не нужна Финну Маккенне. — Очень просто получить то, что ты хочешь, особенно от женщины, — продолжал Райли. — Цветы и вино? Он рассмеялся: — Они всегда помогают, но я не это имел в виду. Марти принес им напитки и тихо удалился. Братья едва заметили его присутствие. — Узнай, чего она хочет, — произнес Райли, — а потом дай ей это. — Этого пункта нет в моем перечне… — О, ради бога, Финн! Женщинам не нужны твои перечни с плюсами и минусами. У большинства людей только три потребности. — Он стал загибать пальцы. — Деньги, любовь и секс. Финн усмехнулся и покачал головой. Совет Райли показался ему разумным. — Позволь мне угадать. Тебе больше всего нравится третья потребность. — Может быть. — Райли улыбнулся. — Что-то из этого движет блондиночкой, которую ты встретил вчера вечером. — Неужели все так просто? Райли откинулся на спинку стула и сделал глоток пива: — Просто, как дважды два. Внезапно Элли стало трудно дышать. Ей показалось, что комната, в которой она находилась, сжимается. Она посмотрела на Линду Симпсон, сидящую напротив нее, чьи слова эхом отзывались в ее голове. — Ты уверена? — спросила Элли. Линда кивнула: — Мне очень жаль. Элли знала Линду недолго, но они успели стать хорошими подругами. Элли подумала о Цзяо, энергичной двухлетней девочке с большими глазами, темными волосами и озорной улыбкой, которая ждала ее в приюте в Китае. — Мне нужно… — Она сглотнула и закончила: — Выйти замуж? — Сегодня я получила такой ответ. Правила усыновления по всему миру стали очень строгими. Мне жаль. Элли сдержала вздох: — Но они сказали мне… Ты мне сказала, что я подхожу для того, чтобы удочерить девочку. Мать Цзяо просила меня воспитать ее дочь. — Согласно правительственному постановлению, — Линда развела руками, — ребенок будет отправлен только в полноценную семью. Элли поборола разочарование. Нет никакого смысла злиться на подругу, которая очень помогала ей после той роковой поездки в Китай. Муж. Где она найдет его за такой короткий срок? Его же невозможно купить, например, в аптеке! — Что теперь будет? — спросила Элли. — Что будет с Цзяо? — Ну, было бы здорово, если бы у тебя был парень, за которого ты впоследствии вышла бы замуж. Если такого парня нет… — Линда снова развела руки. — Мне жаль. Элли уже полюбила маленькую девочку. Она укачивала ее, обнимала, смеялась вместе с ней; Элли стала частью маленькой семьи Цзяо. В каком-то смысле она была второй матерью. Именно с ней старалась общаться девочка после того, как похоронили Сунь Ю. И теперь Цзяо живет в переполненном и нищем детском приюте. Вероятно, она напугана и одинока. Она не понимает, почему у нее больше нет семьи. Элли вспомнила ангельское личико Цзяо, ее пытливый взгляд и заразительную улыбку. Сердце сжалось от отчаяния. Она несколько раз глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться. Черт побери, Элли дала обещание матери Цзяо! Девочка заслуживает того, чтобы вырасти в любви и благополучии. |