
Онлайн книга «Короче говоря»
— Совершенно верно, сэр Тоби. — И последний вопрос, профессор, — дёрнув за отвороты своей мантии, сказал королевский защитник. — Каков процент оправдательных приговоров на вашем счету? Как часто присяжные признавали подзащитного невиновным, когда вы выступали свидетелем со стороны защиты? — Я никогда не был силён в математике, сэр Тоби, но двадцать одно дело из двадцати четырёх закончилось оправдательным приговором. Сэр Тоби медленно повернулся к присяжным. — Двадцать одно дело из двадцати четырёх, — провозгласил он, — закончилось оправданием подзащитных после того, как вас вызвали в качестве свидетеля-эксперта. Это восемьдесят пять процентов, ваша честь. Вопросов больше нет. Тоби догнал Гарри на выходе из зала суда. Он хлопнул приятеля по плечу. — Ты сегодня превзошёл сам себя, Гарри. Неудивительно, что обвинитель пошёл на попятную после твоих показаний. Ты был просто в ударе. Мне пора. Завтра в Бейли у меня начинается слушание по делу, так что увидимся в субботу в десять часов у первой лунки. Если, конечно, Валери тебя отпустит. — Мы увидимся гораздо раньше, — пробормотал профессор, когда Тоби сел в такси. Сэр Тоби просматривал свои записи в ожидании первого свидетеля. Слушание началось неудачно. Обвинение предъявило кучу улик против его клиента, а ему нечем было их опровергнуть. Он не возлагал особых надежд на перекрёстный допрос свидетелей, которые, конечно, подтвердят эти улики. На этот раз председательствовал судья Фейрборо. — Вызывайте своего первого свидетеля, — кивнул он обвинителю. Мистер Десмонд Леннокс, королевский прокурор, медленно встал со своего места. — Благодарю, ваша честь. Я вызываю профессора Бамфорда. Сэр Тоби удивлённо поднял голову и увидел старого приятеля, который уверенно направлялся к свидетельскому месту. Лондонские присяжные насмешливо смотрели на человека из Лидса. Сэр Тоби вынужден был признать, что мистер Леннокс неплохо преподнёс квалификацию своего свидетеля-эксперта — он ни разу не упомянул Лидс. Потом мистер Леннокс приступил к вопросам, и после ответов Гарри клиент сэра Тоби предстал перед присяжными этаким гибридом Джека Потрошителя и доктора Криппена. [1] Наконец мистер Леннокс сказал: — Вопросов больше нет, ваша честь, — и сел с самодовольным видом. Судья Фейрборо посмотрел на сэра Тоби и спросил: — У вас есть вопросы к этому свидетелю? — Безусловно, ваша честь, — ответил Тоби, поднимаясь со скамьи. — Профессор Бамфорд, — обратился он к приятелю, словно видел его впервые, — прежде чем мы перейдём к нашему делу, справедливости ради хотелось бы отметить, что мой учёный коллега мистер Леннокс превосходно разыграл представление вашей квалификации эксперта. Прошу прощения, но я хотел бы вернуться к этому вопросу и прояснить некоторые детали, которые меня немного озадачили. — Разумеется, сэр Тоби. — Первую учёную степень вы получили в… м-м-м… ах да, в Лидском университете. На каком факультете вы учились? — На факультете географии, — ответил Гарри. — Как интересно. Никогда бы не подумал, что география может стать первой ступенью в образовании эксперта по огнестрельному оружию. Ну да ладно, — продолжал он, — позвольте мне перейти к степени магистра, которую вы получили в американском университете. Могу я спросить, признают ли английские университеты эту степень? — Нет, сэр Тоби, но… — Пожалуйста, отвечайте только на вопросы, профессор Бамфорд. К примеру, Оксфорд или Кембридж признают вашу степень магистра? — Нет, сэр Тоби. — Понятно. А мистер Леннокс неоднократно подчёркивал, что исход всего дела зависит от вашей квалификации эксперта. Судья Фейрборо взглянул на защитника, нахмурив брови. — Это решат присяжные на основании представленных им фактов, сэр Тоби, — заявил он. — Разумеется, ваша честь. Я только хотел выяснить, насколько присяжные могут доверять выводам свидетеля-эксперта, приглашённого обвинением. Судья снова нахмурился. — Но если ваша честь считает, что моя точка зрения ясна, я перейду к следующему вопросу, — заявил сэр Тоби и повернулся к приятелю. — Вы сказали присяжным, профессор Бамфорд, — это было ваше мнение как эксперта, — что в данном случае не могло быть самоубийства, потому что пистолет обнаружен в руке жертвы. — Совершенно верно, сэр Тоби. Это весьма распространённая ошибка — она часто встречается в плохих фильмах и сериалах. В кино жертвы совершают самоубийство, и пистолет остаётся у них в руке. — Да-да, профессор Бамфорд. Мы уже поняли, что вы — большой знаток мыльных опер, когда вас допрашивал мой учёный коллега. По крайней мере, теперь нам известно, на чём вы специализируетесь. Но мне бы хотелось вернуться в реальный мир. Могу я прояснить один момент, профессор Бамфорд? Надеюсь, вы не думаете, что ваши утверждения доказывают, будто моя подзащитная сама вложила пистолет в руку своего мужа? В противном случае вы были бы не экспертом, профессор Бамфорд, а ясновидящим. — Я не делал подобных предположений, сэр Тоби. — Но скажите мне, профессор Бамфорд, бывали в вашей практике случаи, когда убийца вкладывал пистолет в руку жертвы, чтобы представить всё так, будто жертва совершила самоубийство? Гарри замешкался на мгновение. — Не торопитесь, профессор Бамфорд. Ваш ответ может повлиять на то, как эта женщина проведёт остаток своей жизни. — Я сталкивался с такими случаями раньше… — он снова замешкался, — …три раза. — Три раза? — повторил сэр Тоби, напустив на себя удивлённый вид, хотя сам участвовал в процессах по всем трём делам. — Да, сэр Тоби, — подтвердил Гарри. — И во всех трёх случаях присяжные вынесли вердикт «невиновен»? — Нет, — спокойно ответил Гарри. — Нет? — снова повторил сэр Тоби, повернувшись к присяжным. — По скольким делам присяжные признали подзащитного невиновным? — По двум. — А что произошло с третьим? — поинтересовался сэр Тоби. — Человека признали виновным в убийстве. — И приговорили?.. — спросил сэр Тоби. — К пожизненному заключению. — Мне хотелось бы услышать подробности этого дела, профессор Бамфорд. — Это имеет значение для данного дела, сэр Тоби? — спросил судья Фейрборо, строго взглянув на защитника. — Думаю, мы сейчас это выясним, ваша честь, — ответил сэр Тоби и вновь повернулся к присяжным, которые теперь во все глаза смотрели на свидетеля-эксперта. — Профессор Бамфорд, поведайте суду подробности того дела. |