
Онлайн книга «Всего пару миль по прямой»
— Не могу поверить, — Бекки вскочила с кресла и обняла Кэти. — Какая чудесная новость. — И сколько это продолжалось? — спросил Чарли. — Я, наверное, был слепым. — Почти два года, — признался Дэниел. — И потом, даже у тебя, отец, вряд ли найдется телескоп, способный видеть, что происходит по уик-эндам в Кембридже. К тому же раскрою тебе еще один маленький секрет: Кэти не разрешала говорить тебе об этом до тех пор, пока мама не предложила ей войти в правление. — Как человек, который всю жизнь занимается торговлей, — Чарли склонил голову, — я могу сказать тебе, мой мальчик, что ты не продешевил. — Дэниел усмехнулся. — В действительности я считаю, что мы поздно оценили Кэти. Но все же, когда вы познакомились? — Мы встретились на вашем новоселье. Вы вряд ли вспомните, сэр Чарлз, но столкнулись мы друг с другом на лестнице. — Кэти нервно теребила маленький крестик на груди. — Конечно же, я помню и, пожалуйста, называйте меня Чарли, как это делают все. — Так вы уже определили время? — спросила Беккк. — Мы решили пожениться во время пасхальных каникул, — сказал Дэниел. — Если это устроит вас. — Меня устроит даже следующая неделя, — воскликнул Чарли. — Я буду только счастлив. А где вы планируете бракосочетание? — В церкви колледжа, — не задумываясь ответил Дэниел. — Понимаете, отец с матерью у Кэти умерли, поэтому мы решили, что в Кембридже будет удобнее всего в этих обстоятельствах. — А где вы будете жить? — поинтересовалась Бекки. — О, все это зависит… — загадочно начал Дэниел. — От чего? — не выдержал Чарли. — Я подал заявление на замещение вакантной должности на кафедре математики в Королевском колледже Лондона и имею точные сведения о том, что выбор будет объявлен через две недели. — И ты надеешься получить это место? — спросила Бекки. — Ну, как вам сказать, — начал Дэниел. — Ректор пригласил меня к себе на обед в следующий четверг, и поскольку я никогда прежде не встречался с этим джентльменом… — телефонный звонок прервал его на полуслове. — Кто бы это мог быть? — удивленно произнес Дэниел. Он снял трубку и прислушался. — Да, она здесь, — сказал он через несколько секунд в трубку. — Кто ее спрашивает? Я передам ей. — Он повернулся к матери. — Тебя спрашивает мистер Баверсток, мама. Бекки поднялась с кресла и взяла трубку, прочитав недоброе предчувствие во взгляде Чарли. — Это вы, леди Трумпер? — Да, это я. — Говорит Баверсток. Я буду краток. Но прежде скажите, вы сообщили Дэниелу о завещании сэра Раймонда? — Нет, мой муж только собирался сделать это. — Тогда не делайте этого, пожалуйста, пока я вновь не встречусь с вами. — Но почему нет? — Бекки поняла, что не может говорить открыто. — Мне не хотелось бы говорить об этом по телефону, леди Трумпер. Когда вы рассчитываете вернуться в город? — Сегодня вечером. — Я думаю, нам надо встретиться как можно скорее. — Вы считаете, что это так важно? — спросила заинтригованная Бекки. — Да. В семь часов вечера вас устроит? — Да, думаю, что мы вернемся к этому времени. — В таком случае, я буду на Итон-сквер в семь. И, пожалуйста, ничего не говорите Дэниелу о завещании сэра Раймонда. Извините за таинственность, но боюсь, что у меня нет выбора. До свидания, дорогая леди. — До свидания, — сказала Бекки и положила трубку. — Проблема? — вскинул брови Чарли. — Я не знаю, — Бекки посмотрела в глаза мужу. — Баверсток хочет видеть нас по поводу тех бумаг, о которых шла речь на прошлой неделе. — На лице Чарли появилась гримаса. — И он хочет, чтобы мы пока ни с кем не обсуждали эти подробности. — Это начинает походить на тайну, — проговорил Дэниел, поворачиваясь к Кэти. — Мистер Баверсток, моя дорогая, входит в состав правления «лотка» и относится к тем личностям, которые расценивают звонок жене в рабочее время как нарушение контракта. — Мне представляется, что в правлении акционерной компании так и должно быть. — Ты однажды встречалась с ним, — сказал Дэниел. — Он с женой тоже присутствовал на новоселье у родителей, но вряд ли ты его запомнила. — Кто автор этой картины? — сказал вдруг Чарли, уставившись на акварель с видом Кембриджа, висевшую над столом Дэниела. Бекки оставалось лишь надеяться, что перемена темы разговора не оказалась слишком нарочитой. На обратном пути в Лондон приятные мысли Бекки о том, что Кэти вскоре станет ее невесткой, постоянно омрачались беспокойством по поводу того, зачем Баверстоку понадобилось видеть их. Когда Чарли вновь заинтересовался деталями, она постаралась дословно передать состоявшийся у нее с Баверстоком разговор, но это мало что прояснило для него. — Скоро мы все узнаем, — сказал он, когда они свернули с шоссе А10 и проезжали через Уайтчапел, направляясь в Сити. Чарли всегда начинал волноваться, когда проезжал мимо всевозможных лотков с их живописным товаром и слышал голоса торговцев, зазывающих покупателей. «Я не предлагаю их за…» Неожиданно он остановил машину и, выключив двигатель, уставился в стекло. — Почему ты остановился? — спросила Бекки. — У нас совсем нет времени. Чарли показал на детский спортивный клуб Уйтчапела, имевший еще более жалкий и заброшенный вид, чем прежде. — Ты видел этот клуб уже тысячу раз, Чарли. И ты знаешь, что мы не должны опоздать на встречу с Баверстоком. Он достал свою записную книжку и начал откручивать колпачок авторучки. — Что ты собираешься делать? — Когда ты научишься быть более внимательной, Бекки? — Чарли записывал номер торговца недвижимостью, указанный на табличке «Продается». — Уж не собираешься ли ты открыть второй универмаг Трумперов в Уайтчапеле? — Нет, но мне просто необходимо выяснить, почему они закрывают мой старый спортивный клуб. — Чарли спрятал авторучку в карман и нажал на стартер. Трумперы прибыли на Итон-сквер 17 за полчаса до встречи с Баверстоком, который, как им было известно, никогда не опаздывал. Бекки немедленно принялась вытирать пыль со столов и поправлять подушки на диванах в гостиной. — Все и так в полном порядке, — заверил Чарли. — Перестань суетиться. В конце концов, для этого мы держим прислугу. — Но сегодня воскресенье, — напомнила ему Бекки, продолжая заглядывать под предметы, к которым она не прикасалась месяцами. Ровно в семь, после того как она разожгла огонь в камине, у входной двери раздался звонок и Чарли пошел встречать гостя. |