
Онлайн книга «Влюбленный странник»
В ту ночь на балу он без особого пыла старался отговорить Эшборна от серьезного увлечения некой блондинкой по имени Джорджиана и считал минуты, когда, выждав приличное время, сможет отправиться в свой клуб. И тут мимо проплыла Лили. Его взгляд ее не пропустил. А такое случалось редко. Девон едва не застонал, когда сообразил, что белое платье и вертевшаяся рядом мамаша объявляют о дебюте невинной девицы. Но он был не в силах сопротивляться и пригласил барышню на танец, несмотря на хмурый взгляд ее матери. И не пожалел об этом. Лили была столь же обаятельна, сколь и красива. Этого он не ожидал. Он танцевал с ней дважды, а потом оставил ее. Третий танец с ним не сулил ее репутации ничего хорошего, а ему невинная особа ни к чему. Даже если он потеряет разум и сделает ей предложение, ее матушка этого не допустит, и неодобрение на ее лице тому неопровержимое доказательство. Позже в тот вечер он курил в саду сигару, когда мелодичный голос заставил его обернуться. — Вы сегодня больше не танцуете, лорд Колтон? Он тут же потушил сигару и с широкой улыбкой повернулся: — Боюсь, что так, мисс Эндрюс. Ее гладкий фарфоровой белизны лоб чуть наморщился. — Печально слышать. — Уверяю вас, вы без труда найдете партнера. Она сухо кивнула, и Девон подавил улыбку. Есть в этой девушке удивительная непосредственность без всякого налета светской фальши. Она смелая и красивая. — Боюсь, никто из этих джентльменов не танцует так чудесно, как вы, — вздохнула она. — Ах, моя матушка была бы рада слышать это, — рассмеялся он. — Она заставляла меня брать уроки танцев неприлично долго. Похоже, ее старания вознаграждены. Лили засмеялась, и этот звонкий искристый звук очаровал Девона. Он не хотел лишаться ее общества. — Если вы такой чудесный танцор, почему бы вам не вернуться в зал и не потанцевать со мной, милорд? Девон не смог удержаться от улыбки. — Где ваша матушка? — В зале, — округлила глаза Лили. — А что? — Так она не знает, что вы здесь? Озорная улыбка снова вспыхнула на ее прелестном лице. — Нет, — покачала головой она. Девон набрал в грудь воздуха. Разговор предстоял неприятный, но необходимый. Он не мог позволить ничего не ведающей невинной девице продолжать заигрывать с ним. Черт, он ненавидел отца за то, что тот заставлял его присутствовать на подобных мероприятиях. — Мисс Эндрюс, ваша матушка не хотела бы, чтобы вы находились здесь со мной. — Да быть того не может! Нет ничего скандального в том, чтобы побыть с джентльменом наедине на балконе. — Если со мной, то скандально. Она снова нахмурила брови. — Почему? Вы совершили что-то ужасное, лорд Колтон? — Она улыбнулась, и ему захотелось запомнить эту улыбку навсегда. — Да, — кивнул он. Улыбка на ее лице сменилась любопытством. — Что? Он пожал плечами. — По мнению света, я просто преступник. — Ничего не понимаю, — вновь покачала головой мисс Эндрюс. — Вы ведь наследник маркиза Колтона? Девон положил руку на каменную балюстраду. — Да. — Тогда что вы могли сделать такого, чтобы впасть в немилость? Он рассмеялся. — Вы не слишком хорошо знакомы с нравами светского общества. Лили смутилась, и он пожалел о своих словах. — Да, — призналась она. — Это мой дебют. Девон вздрогнул. — К сожалению, мисс Эндрюс, я беден. И не просто беден, а нищ. Мы с отцом живем в кредит. И этот грех общество мне никогда не простит. К его удивлению, на лице Лили расцвела сияющая улыбка. — И это все? А я-то думала, вы действительно совершили нечто ужасное, например, развелись или пытались заигрывать с принцессой Шарлоттой. Он сдержал смешок. Дерзкая девица. Это ему в ней нравилось. Очень нравилось. — Вы не испугались? — Нисколечко. — Она покачала головой. — Деньги для меня ничего не значат. Его улыбка стала ироничной. — Уверяю вас, ваша матушка рассуждает совсем по-другому. Мисс Эндрюс пожала плечами. — Моя мама не верит в любовь. Любовь. Это слово застало его врасплох. Оно ужалило его совесть и сердце. — Любовь? — Да. Когда я влюблюсь, деньги не будут иметь к этому никакого отношения, — заверила она. — Человек куда важнее денег. Она произнесла эти слова так непринужденно, и Девон не усомнился, что она действительно так думает. Его и раньше привлекала эта девушка, ее красота, ее смех, ее внутренний огонек. А сейчас перед ним настоящая редкость — роскошная юная леди, лишенная предвзятых и снобистских представлений своей семьи и заученных мнений света. Действительно, незаурядная девушка. Лили озорно улыбнулась, и он не смог не улыбнуться в ответ. — Ну? — сказала она. — Вы не потанцуете со мной? И они танцевали снова, в саду, под звуки вальса, плывущего из французских дверей. Вот тогда Девон и влюбился в нее. В ней было все, что он никогда не надеялся найти, и не верил, что такое возможно. Да, она заставила его снова поверить. Поверить во все, включая… любовь. И он верил, пока не получил от нее письмо. Но все это было пять лет назад. Прошла целая вечность. А теперь Лили собирается соблазнить его. Девон только головой покачал. — Лили, скажи на милость, о чем ты говоришь? — Его голос дрогнул от желания. — Я вернусь к этому через минуту, милорд. — Лили допила его шампанское и поставила пустой бокал на каменную балюстраду. — Сначала мне нужно открыть вам еще один секрет. — Что еще? — сглотнул он. — Ага, испугался! — Я понятия не имею, что ты скажешь в следующую минуту. — И замечательно. Тебя нужно постоянно удивлять. Мисс Темплтон никогда этого не сделает. — Теперь ты говоришь загадками. — Пришла пора честности, — Лили провела рукой вниз по груди, — между мной и тобой. Девон прислонился к балконной балюстраде и оперся локтями на перила. Когда Лили так смотрит, лучше ей не перечить. — Прекрасно. Я более чем готов к честности. Лили повернулась, встав спиной дверям. — Вы совершенно уверены, что готовы услышать правду, лорд Колтон? — Абсолютно. — Его темные глаза всматривались в ее лицо. |