
Онлайн книга «Влюбленный странник»
— Доктора уверили меня, что нет. Она потрепала его по руке. — Мастер Девон, — прошептала она с искренней заботой, — что не так? Что случилось? Плечи его обмякли, он убрал руку от графина. — Вы не называли меня так с тех пор, когда я ходил в коротких штанишках, миссис Эпплби. Она кивнула. — Нужды не было. — И зачем только вы так проницательны? — повернулся к ней Девон. Пожилая женщина снова похлопала его по руке. — Это одна из моих многочисленных обязанностей, милорд, и вы знаете, я горжусь своей работой. А теперь сядьте и расскажите мне, что случилось. Миссис Эпплби снова прошла по ковру и устроилась в кресле посреди комнаты. Она указала на соседнее кресло и подождала, когда Девон сядет. Девон перевел дух и шагнул к ней. — Ну, — сказала миссис Эпплби, когда он сел. — Что случилось? Щека у него подергивалась. — Ничего. — Понятно. Если я не ошибаюсь, это «ничего» зовут Лили? У него на миг расширились глаза, потом он улыбнулся. — Я же говорил, удивительная проницательность. Экономка сложила руки на коленях. — Тут секрета нет, я слышала, вы женились, а тут появляетесь в обнимку с бутылкой, зато вашу молодую жену нигде не видно. Девон вздохнул. — Миссис Эпплби, правду сказать… я не женат. Брови экономки чуть сдвинулись. — Понятно. Но мне кажется, что эта Лили для вас чрезвычайно важна, если вы позволяете распространяться слухам о вашей женитьбе. Девон сник в кресле и закрыл глаза. — Все гораздо сложнее. Я сделал ей предложение, потом отослал ее. — Отослал? Куда? — Она остановилась у этого болвана Медфорда, — проворчал он. — Ах, так здесь замешан другой мужчина? — понимающе кивнула миссис Эпплби. — Полагаю, Медфорд — джентльмен, но все запуталось еще больше. Я никогда не рассказывал ей о Джастине и о данном отцу обещании. Это на ней я хотел жениться пять лет назад, перед тем как все это… Не понимаю, почему меня это волнует. Экономка покачала головой. — Я понимаю, милорд. Прекрасно понимаю. Сейчас самое время сказать вам правду кое о чем. Она тяжело поднялась с кресла, подошла к буфету и налила два стакана бренди. Потом вернулась, подала стакан Девону и, прежде чем сесть, отпила половину из своего. — Теперь вы меня пугаете, миссис Эпплби, — настороженно посмотрел на нее Девон. Она грустно улыбнулась, вертя стакан в руках. — Мне нужно выпить, если уж предстоит рассказать вам эту историю. — Экономка смотрела в темный угол комнаты. — Я пообещала вашему отцу, что оставлю ее при себе, но время пришло. Девон отпил из своего стакана. — Не томите. Миссис Эпплби собралась с духом. — Я помню ту ночь, с которой теперь уж почти пять лет минуло, когда вы прискакали сюда из Лондона по требованию отца. Девон кивнул. — Да, он написал мне, что Джастин здесь. — И вы приехали, как делали всегда. Вы всегда были таким послушным мальчиком. — Она улыбнулась ему и продолжила: — «Эпплби, — сказал тогда ваш отец, — не смейте Девону даже словом обмолвиться о том, что знаете». И видит Бог, я мучилась из-за этого все эти годы. — Что? — Девон подался вперед в кресле и напряженно всматривался в нее. — Что вы знаете? — Ох, мастер Девон. Ваша любовница Селин пришла к вашему отцу за несколько месяцев до рождения Джастина. Вас тут не было. Она сказала, что носит вашего ребенка и ей нужны деньги. Девон выдохнул сквозь сжатые зубы. — Продолжайте. — Ваш отец выставил ее. Он сказал, что не намерен платить за ваших бастардов. К несчастью, Селин даже не знала, что у вашего отца нет денег. И конечно, он не сказал ей правду. Девон со стуком поставил стакан на стол рядом с креслом. В таком случае, как Джастин оказался здесь и почему отец вызвал меня? Миссис Эпплби на миг закрыла глаза. Слеза покатилась по ее щеке. — Это самое худшее, милорд. Ваш отец не желал иметь ничего общего с Джастином. И сказал Селин, что она с ребенком может жить на улице… Пока граф Меррилл не нанес ему визит. Девон вскинул голову. — Меррилл? Муж Лили? Экономка кивнула. — Он тогда еще не был мужем вашей Лили. Поэтому он и приехал. Понимаете, он ухаживал за ней. Похоже, он знал, что имеет в вашем лице конкурента, и ему это совсем не нравилось. Он уговорил вашего отца вызвать вас домой. Убрать вас из Лондона, чтобы разлучить с Лили. — Это какая-то бессмыслица, — покачал головой Девон. — Почему Меррилл просил об этом моего отца? И почему отец согласился? — Вы не понимаете, — продолжала миссис Эпплби. — Ваш отец сильно задолжал графу Мерриллу. Так что ваш отец отплатил ему услугой. Меррилл хотел убрать вас подальше от Лили и за это простил ему долг. Девон грохнул кулаком по столу. — Это очень похоже на моего батюшку. Но какое отношение к этому имеет Джастин? — Ваш отец день и ночь думал, как разлучить вас с Лили, и ничего не мог придумать. Наконец он сообразил, что ваш ребенок — прекрасный повод. Он найдет младенца и вынудит вас вернуться домой. — Почему Селин отказалась от Джастина? Миссис Эпплби прикрыла глаза. — Она не отказывалась. Ваш отец нанял человека в Лондоне, чтобы найти их. Тот добыл информацию о том, что Селин умерла накануне в родах. О младенце заботились женщины в богадельне, где она жила. Девон уронил голову на руки. — Отец знал, что у меня есть ребенок, — хрипло прошептал он, — и не собирался сообщить мне об этом, пока это не совпало с его целями. Он позволил Селин умереть в одиночестве. И вынудил бы Джастина расти на улице, в нищете. — Он взглянул на экономку. — Уму непостижимо. Слезы текли по ее морщинистому лицу. — Знаю, милорд, знаю. Девон стиснул зубы. — Он заставил меня дать обещание. Лежа на смертном одре, он заставил меня пообещать… Он притворялся, будто заботится о своем внуке. Это все была игра. — Ох, милорд, ваш отец всегда знал, что у вас куда больше чести, чем у него. Он знал, что вы не выставите мальчика на улицу. Было ясно, что вас не волнуют деньги, но он всегда хотел использовать ваши способности к вычислениям, чтобы восстановить свою казну. И в конце кондов изобрел отличный план. Он использовал вас, милорд. |