
Онлайн книга «Двадцать семь костей»
— Моя бабушка готовила такой же, — произнес он. — Мне жаль вашего дедушку, — сухо отозвалась миссис Ванджер. «А она умнее, чем кажется», — подумал Пандер. — Итак, мой первый вопрос: вы знаете, куда мог направиться ваш муж? — Я уже сказала в полиции, что у Текса есть хобби — поиски кладов. С тех пор, как он вышел на пенсию, он стал просто одержим этим делом. Но на этот раз все было иначе. Он ничего не рассказывал о своем путешествии, говорил, что поклялся хранить все в тайне. Ни одного намека, просто предупредил, что вернется через три недели или позже. — Когда это было? Пандер наклонился, чтобы поставить стакан на столик, и она быстро сунула под него подставку. — Шесть недель назад. В середине августа. — Он вам вообще ничего не рассказывал о предстоящей экспедиции? С кем он должен был встретиться, как связывался с этими людьми или они с ним? — Я же говорю, он объяснил, что поклялся хранить это в тайне. Думаю, ему это нравилось. Текс такой романтик… — Тогда подскажите мне, как он мог найти единомышленников, с которыми занимался поисками кладов? Она пожала узкими плечами: — Может, через журнал «Солдат удачи»? — У вас не сохранились какие-нибудь номера? — У меня все номера. Текс не разрешает мне выбрасывать журналы. — Вы не могли бы принести их? — Конечно. — Она не двинулась с места. — Миссис Ванджер?.. Она оторвала взгляд от кофейного столика, и их глаза встретились — впервые с тех пор, как она попросила предъявить удостоверение. — Агент Пандер, ведь дело не в заявлении, которое я оставила в полиции? «Помягче, — подумал Пандер. — Будь с ней поделикатнее». — Нет, — подтвердил он, — не в нем. — У Текса неприятности? — Можно сказать, что и так. — Его голос звучал застенчиво. Боже правый, как же давно он не практиковался! — Что-нибудь плохое? Он опустил стакан. — Самое худшее. — Что это значит? — Его тело опознали по отпечаткам пальцев прошлой ночью. Никакого ответа. Из-за ботокса ее лицо по-прежнему напоминало маску, но Пандер чувствовал, как что-то начинает рушиться под этой твердой броней. — Миссис Ванджер, вашего мужа убили, — быстро продолжил он, надеясь предупредить неизбежный процесс разрушения, — поэтому нам очень важно узнать все, что возможно, о его поездке. Тогда мы сможем поймать того, кто это сделал. — Вы уверены? Пандер кивнул. — Мне очень жаль. После долгого молчания, нарушаемого только гудением кондиционера и отдаленным ревом ветра, вдова встала с дивана. — Если хотите, я принесу вам те журналы, — сказала она глухо. — Буду очень признателен, — ответил Пандер. 4 Хорошо носить фамилию Апгард на Сент-Люке, где отец, дед и прадед Льюиса руководили правительством, выделявшим больше федеральных субсидий на душу населения, чем в любом другом штате или округе страны, за исключением Виргинских островов и округа Колумбия. По плану на этой неделе Льюис и доктор Воглер должны были встречаться на пятидесятиминутном сеансе каждый будний день, потом число встреч сократилось бы до трех раз в неделю, а далее — в зависимости от результатов лечения. Но поскольку Льюис был одним из Апгардов, он не хотел, чтобы кто-нибудь видел, как он посещает психоаналитика, и Воглер согласился проводить сеансы в Большом доме. Разумеется, за дополнительную плату. Они начали в полдень, сидя друг против друга в одинаковых креслах из красной кожи в кабинете Льюиса, обставленном в старинном стиле. — На первом сеансе, — начал психоаналитик, — я хотел бы выяснить, почему вы решились на лечение, почему захотели пройти этот курс и что вы надеетесь в итоге получить. Льюис, способный при желании очаровать сидящих в кронах деревьев птиц, лишь едва скривил губы в робкой улыбке. — К сожалению, на этом настояла моя прекрасная половина. Воглер — полный мужчина в очках, галстуке-бабочке и спортивной куртке из полосатой льняной ткани — понимающе кивнул. — Расскажите о себе. Как и любой Апгард, Льюис начал со своей родословной: — Мой прадед был последним датским губернатором на Сент-Люке. Мой дед и отец стали двумя первыми американскими губернаторами. Я родился в 1968 году, Скорпион по знаку зодиака, хоть я и не верю во все это дерьмо. Я единственный ребенок. Мать умерла через два дня после моего рождения. Говорят, что от эклампсии… Вы слышали про такую болезнь? — Я получил диплом из рук Джонса Хопкинса, — ответил Воглер. Ему тоже было чем гордиться. Полагаю, это значит — да. В любом случае мои первые воспоминания связаны с моей кормилицей. — Кормилица, — повторил Воглер, яростно моргая за своими толстыми линзами. Истории о кормилицах действуют на психоаналитиков, как валерьянка на котов. — Ее звали Шарлотта Куин. Я сосал ее грудь и ползал по ее большим круглым бедрам, как обезьянка. Она меня так и называла — моя маленькая белая обезьянка. Она брала меня с собой повсюду: на рынок, в прачечную, на воскресную утреннюю службу в церковь. Я плакал, как ребенок, впрочем, я и был ребенком, когда Губ уволил ее. — Губ? — Я называл так моего отца. Его все так называли. И моего деда тоже. В общем, Губ решил, что хватит мне уже сосать сиську, и поручил меня заботам своей сестры Агнеты. Будь у меня выбор, я предпочел бы злую мачеху. Тетя Агнета придерживалась мнения, что за детьми нужно присматривать, но не общаться с ними. Из этого я сделал вывод, что ей просто не нравилось присматривать за детьми. Или она в общем-то любила детей и только меня не выносила на дух. Так или иначе, она доставила мне немало огорчений с тех пор, как переехала в особняк губернатора, и до того момента, когда была изнасилована и убита. — Изнасилована и убита? — пробормотал Воглер, делая пометки у себя в блокноте. — Во время урагана Элоиза. Вы хотите узнать про это? — Если вы не против. — Наверное, стоит рассказать… ведь в этом была и моя вина. — Тогда обязательно расскажите. — Хорошо. Я помню дождь и ветер, налитые свинцом тучи и удивительное синее небо. И как у меня заложило уши, когда на нас обрушился ураган. Это произошло дважды. Налетев на Сент-Люк, шторм обогнул остров по часовой стрелке и нанес нам второй удар. Помню свое удивление, когда я выглянул из окна комнаты на третьем этаже особняка губернатора и увидел, как вода поднялась и поглотила Сахарный город. |