
Онлайн книга «Кубинский зал»
— Теперь «о». Как в моем имени — п-О-О-ппи. Я перехватил взгляд Элисон, и она чуть заметно кивнула в знак того, что мы должны потакать старику, если хотим чего-то добиться. Поппи, похоже, с каждой минутой становилось все хуже. — О'кей, Поппи, очень хорошо. Мы написали «Кро…». Что дальше? Он снова закрыл глаза. — Теперь «л» и «а» — как Лос-Анджелес… — «Л» и «а»?… Поппи злобно улыбнулся мне. Теперь я был почти уверен, что он не просто пьян. Старик либо тронулся рассудком, либо получил крепкий удар по голове. — Я видел много адвокатишек, похожих на тебя. Так вот: я всегда клал на них с пробором!.. — Да-да, конечно. — Я наклонился вперед, чтобы взглянуть на салфетку, но Поппи заслонил ее рукой: — Эй, уберите-ка свой долинный нос, мистер! Я послушно выпрямился, рассудив, что еще успею взглянуть на странную записку. — Это все? — спросил я. — Больше ничего не надо писать? — «Л» и «а». Или я уже это сказал? — Сказал. Получилось что-то вроде «кролика»: «крола» или «крола». — Верно. Мне это слово ничего не говорило. Оно отдаленно напоминало чешскую или польскую фамилию, и я вспомнил, что в начале двадцатого столетия на востоке Лонг-Айленда селились польские иммигранты. Впрочем, не исключено было, что Поппи опять напутал что-то с правописанием — к примеру, пропустил две или три буквы и это было совсем другое слово. — Что это значит? — спросил я. — Это чья-то фамилия? Поппи отрицательно покачал головой. — Это для Джея, — сказал он. — Ты передай ему, обязательно. А меня… Считайте, что меня тут не было и я вам ничего не говорил. — Но это же совершенно бессмысленное слово, — возразил я. — «Крола» какая-то!.. — Я подумал о Марсено. Что я ему-то скажу?… Тем временем Поппи снова сложил салфетку и с трогательной вежливостью протянул Элисон: — Вы предадите Джею, мисс? В ответ она кивнула и спрятала салфетку в сумочку. — Элисон! — донесся сверху голос Ха. — Здесь какие-то люди, они хотеть видеть тебя. — О'кей, впусти их! — крикнула она в ответ. На лестнице послышались шаги. — Это тот парень, про которого я тебе говорил, — сказал я Элисон. — Он купил участок Джея. Его фамилия Марсено. Хорошо, что Поппи еще здесь. — Я уже ухожу! — запротестовал Поппи. — Я должен уйти прежде, чем они здесь появятся. В дверях появился Ха, его глаза были удивленно раскрыты. — Мисс Элисон… — начал он, потом кто-то толкнул его в спину, и Ха, едва не споткнувшись, влетел в зал. — Давай двигай, будда желтомазый! Вслед за Ха в зал ввалились двое горилл Г. Д. с револьверами в руках; впрочем, оружие было направлено вниз. Остановившись, они внимательно огляделись по сторонам, и я припомнил, что более высокого звали Дэнни. — Ступай внутрь! — Кто вы такие? — спросила Элисон. — Можете звать меня Гейб, — сказал второй громила, у которого был галстук и дорогие часы. — Мы ищем тех, кто потерялся, — такая у нас профессия. — Он взмахнул револьвером. — Ну-ка, сядьте все в одну будку, чтобы я вас видел. Дэнни достал сотовый телефон и вопросительно взглянул на Гейба. — Скажи его жирному высочеству, что его низкооплачиваемые гориллы застукали всю шайку в ресторане и что Великое Американское Трепло Уайет тоже здесь, так что пусть поторапливается, — велел Гейб, и Дэнни набрал какой-то номер. — Удачный день, — сказал Гейб, насмешливо поглядев на меня, и добавил, повернувшись к Поппи: — Кстати, приятель, спасибо. — За что?! — Ты поступил именно так, как мы рассчитывали. — Я??! — Сразу после нашей милой беседы ты помчался в Манхэттен, чтобы предупредить своих друзей и советчиков. — Он показал на меня, потом снова огляделся по сторонам. — Отличное местечко! Здесь можно шуметь сколько угодно — все равно никто не услышит!.. Еще минут десять все мы сидели молча. Я исподтишка рассматривал Гейба и Дэнни, ища следы волнения, следя за тем, как они дышат. Оба дышали совершенно нормально, очевидно, подобные ситуации были им не в новинку. — Прошу прощения, но мне нужно в туалет, — сказала вдруг Элисон. — Очень жаль, мисс, но ничего не выйдет. — В конце зала есть туалетная комната. — Кому-то придется пойти с вами, мисс. — Будь по-вашему, — покорно вздохнула Элисон. Гейб дошел с ней до туалета, заглянул внутрь, потом впустил Элисон. Входную дверь он придержал рукой. — Нет-нет, ту дверь тоже откройте! — приказал он. Я услышал, как Элисон что-то говорит слабым голосом. — А мне на… ть, что вам неудобно. — Гейб повернулся, глядя на Элисон практически в упор. — Вот так-то лучше… Классное бельишко, мисс, и, наверное, очень дорогое. Небось из «Виктория сикрет» [40] ? — Правда, что ли? — подал голос Дэнни, поглядывая то на напарника, то на нас. — Что-то не разберу. — Как у нее с женским оборудованием? — Нормально. Впрочем, ничего особенного… — ответил Гейб, продолжая следить за действиями Элисон. — Теперь бумагу, мисс, и побыстрее, пожалуйста. Через минуту Элисон снова вышла в зал. — Надеюсь, вы получили удовольствие, — холодно бросила она. — Сядьте-ка рядом с китаезой, — приказал Гейб. Наверху послышался шум — кто-то стучал в дверь. Может быть, это Марсено? — подумал я. Громилы быстро переглянулись. — Босс? — спросил Гейб. — Так скоро? Ну-ка, проверь. Дэнни повернулся и пошел наверх. Вскоре на лестнице послышались еще шаги, и в зал вошел высокий негр в длинном теплом пальто. Оглядев зал, он отступил в сторону, пропуская Г. Д., который ворвался внутрь с выражением вопросительным и агрессивным одновременно. Его лицо было наполовину скрыто темными очками-техно; круглая, наголо бритая голова походила на пушечное ядро. Последним в зал спустился Дэнни. — А мне тут нравится, Ламонт! — объявил Г. Д., оглядываясь по сторонам и сверкая зубами. — Шикарное местечко! — Его взгляд остановился на мне. — А-а, белый пижон-адвокат! Я же тебе сказал — достань мне эти деньги, но ты не послушался, а теперь у тебя серьезные проблемы. — Он увидел Элисон и сдвинул очки на лоб. — М-м, а ты кто такая? — Я — управляющая рестораном, и… — Какая? Направляющая?… Мне будешь направлять? — Он показал пальцем на Ха. — Что тут делает этот древний китаеза? |