
Онлайн книга «Кубинский зал»
Что ж, человек способен убедить себя в чем угодно! — Элисон говорила, здание стоит три миллиона. — Да. — У вас есть свой адвокат? Джей кивнул: — Есть, конечно есть, но он сейчас в деловой поездке, а продавец настаивает, чтобы сделка была заключена сегодня. — Ваш адвокат видел купчую? — Нет. — Разве продавец не может переслать ему документы по факсу? Джей снова кивнул, словно подтверждая законность вопроса. — Я справлялся, можно ли это сделать, но мой адвокат в командировке в Юго-Восточной Азии. Сейчас там глубокая ночь, и он наверняка спит, а когда проснется, будет уже слишком поздно. Я негромко хмыкнул, якобы соглашаясь с его объяснением, хотя сомнения у меня оставались. Редко кто из адвокатов, вовлеченных в сделки с азиатскими компаниями, занимается продажей недвижимости на Манхэттене, где, как я уже говорил, сделка ценой в три миллиона считается мелкой. Кроме того, на Дальнем Востоке сейчас в самом разгаре утро, если только за прошедшие сутки кто-нибудь не реформировал часовые пояса. — Как насчет титульного поиска? — спросил я. — Нельзя приобретать недвижимость, не зная, кому принадлежит право собственности. — Я сам заказывал поиск, — ответил Джей. — Как я уже сказал, эксперт титульной компании будет сегодня здесь. — А экспликация, поэтажный план здания и прилегающей территории? — Я ее получил. — Здание было обследовано? — Конечно. — У вас есть письменный акт обследования и оценки? Он открыл свой кейс и достал документы. Я бегло пролистал их. Если верить акту обследования, здание, которое Джей собирался приобрести, готово было рухнуть, как только кто-то посильнее хлопнет дверью в подъезде. Но, насколько я знал, так писали обо всех зданиях старше десяти лет. — Итак, остался сам контракт, отчет о результатах титульного поиска, налоговые формы и передаточные акты — и деньги. Кстати о деньгах; как будет производиться оплата? Через банк, очевидно? — Нет. — Все наличными? — Тоже нет. Дело несколько сложнее… Я молча ждал объяснений. — Четыреста тысяч наличными плюс обмен объектами недвижимости, — сказал Джей. — Кто из вас платит четыреста тысяч? — Они. Продавец. Три миллиона минус четыреста тысяч, быстро подсчитал я, равняется двум миллионам шестистам тысячам. Не зря, выходит, Элисон, готова была пасть перед Джеем ниц. — Что представляет собой второй объект? — Участок земли на Лонг-Айленде, на Норт-Форк, в девяноста милях отсюда и к тому же — в сельской местности. Это старая ферма, которая находится практически на берегу пролива Лонг-Айленд-Саунд. Чудесное место и достаточно уединенное. Покупатель собирается развести там виноградники и оборудовать площадки для гольфа. Я кивнул: — Хорошо бы взглянуть на контракт. — Элисон говорила, вы дока по части всяких мелочей. — Можно сказать и так. — Вы бываете здесь каждый день? — спросил Джей. — Почти каждый. — Вы что, отошли от дел? — Похоже, что так… Ладно, Джей, я думаю, в ваших интересах будет кое-что узнать. — Я посмотрел ему прямо в глаза. — Во-первых, явиться в ресторан за час до полуночи — далеко не лучший способ найти себе адвоката. Откуда вы знаете, может быть, я вообще не адвокат? Вам повезло, я действительно адвокат, но суть в том, что я мог им не быть, понимаете? Во-вторых, вы ничего обо мне не знаете. Дело в том, что я не занимался делами уже… словом, достаточно долгое время, поэтому я могу быть не в курсе самых последних постановлений и правил. Кроме того, я давно не сталкивался со специалистами из титульных компаний и растерял все связи в департаментах муниципалитета. Наконец, я не следил за возможными изменениями в формулировках, не знаю, как теперь заполняются налоговые формы и так далее и тому подобное… Я потерял квалификацию, Джей, — вот что я хочу сказать. Или, иными словами, я недостаточно компетентен, чтобы представлять ваши интересы в этой сделке. Если бы эта ваша ферма была где-нибудь в глухомани, на Аляске или в Аризоне, я бы, пожалуй, справился. Но в вашем случае речь идет о двух больших и весьма недешевых объектах недвижимости, поэтому я… — Сколько вы хотите? — напрямик спросил Джей. Он, похоже, чувствовал себя не в своей тарелке — постоянно ерзал, поводил плечами. — Вы меня неправильно поняли, Джей, я не набиваю себе цену, — сказал я. — Я просто хотел, чтобы вы знали, с кем имеете дело. Он сердито нахмурился: — Ерунда! — Что-что? — Я сказал — все это ерунда. — В каком смысле? Он нетерпеливым жестом поднял ладони вверх. — Элисон сказала, что когда-то вы занимались крупными сделками по купле-продаже недвижимости, в частности — продажей помещения банка на Сорок восьмой улице. Сколько там за него заплатили?… Кажется, около трехсот миллионов, верно? Помнится, там еще были всякие сложности с объединенной корпоративной собственностью… Он был совершенно прав, вот только Элисон я ничего об этом не рассказывал — ни единого словечка. Впрочем, информацию об этой сделке легко было выудить из Интернета. — Ну так как? Это Элисон проверила меня по компьютеру, сообразил я. — Ну… — Что — «ну»? Послушай, Билл, я попал в чертовски сложное положение; мне позарез нужен юрист, а ты пытаешься убедить меня, будто ты недостаточно квалифицирован для этой работы. — Он наклонился вперед. — Если дело в деньгах, так и скажи. Я могу заплатить хороший гонорар. — Он вытащил из бокового кармана пиджака чековую книжку. — Итак, сколько? Я поднял руку, призывая его не торопиться. — Послушай, Джей… (На «ты» — так на «ты», решил я.) Позволь мне сначала задать тебе несколько вопросов. — Выкладывай. — Кому принадлежит здание, которое ты покупаешь? — Чилийской винодельческой компании. — Почему переговоры так затянулись? — Я не знаю. Сначала они предложили слишком маленькую цену. — Значит, они покупают участок земли на Лонг-Айленде? — Конечно, почему бы нет? Это очень красивый участок на берегу океана. — Джей улыбнулся широкой располагающей улыбкой. — В наших краях таких больше нет и не будет. Чилийцы намерены пустить его под лозу. — Ты имеешь в виду промышленные виноградники? — Точно. — Как сложилась нынешняя цена земли? |