
Онлайн книга «Шифр Магдалины»
Сооружение в эдвардианском стиле из гранита и черепицы, увитое плющом, располагалось в частном лесу на расстоянии нескольких миль от столицы. Когда их такси въехало на объездную дорожку вокруг отеля, Клементина сразу отметила, насколько зловеще оно выглядит в густом зимнем тумане. Попав внутрь отеля, они обнаружили, что сырость Ла-Манша изгнана отсюда старинными гобеленами, уютным мерцанием свечей в канделябрах и потрескиванием огня в камине. — Вам помочь с багажом, мистер… — Служащий пытался разобрать его имя в регистрационной карточке. — Данфи. Джек Данфи. Нет, в помощи не нуждаемся, в чертовом аэропорту его потеряли, когда прилетели из Штатов. Портье поморщился: — О Господи… уверен, его обязательно найдут. Багаж всегда в конце концов находят. — И он широко улыбнулся. Джек в ответ хохотнул: — Мне начинает казаться, что эта неприятность может стать причиной для крупных покупок. — Клементина покачивалась взад-вперед на каблуках, широко улыбаясь, словно служащий отеля собирался их фотографировать. — У вас здесь есть магазины? — спросил Данфи. — Или только банки? Портье широко улыбнулся: — Нет, сэр, боюсь, у нас также есть и магазины. — Мужчины обменялись грустными усмешками, и портье вручил Данфи пластиковый ключ от номера. — Дальше по коридору, сэр. Номер был большой, с березовыми бревнами, потрескивающими в камине. На стенах в темных деревянных рамах висели картины, изображающие сцены охоты, а рядом с кроватью стояла огромная ваза со свежими цветами. — Ты здесь раньше бывал? — спросила Клементина, падая на бархатный диван и глядя на потолок. — Нет, здесь не бывал, — ответил Данфи, разливая напитки из мини-бара. — Но на Джерси, конечно, бывал. — О, здесь мило. — Угу. — Он смешал коктейль в бокале и протянул ей. Затем сам сел на пол рядом с диваном и сделал глоток. — Только мы не можем оставаться здесь долго. — Она нахмурилась. — Здесь не очень безопасно. Нас будут искать. — На Джерси? — Везде? — Почему бы в таком случае сразу не пойти в полицию? Данфи тяжело вздохнул. — Потому что в полиции считают, что я имею какое-то отношение к тому… что случилось с Шидлофом. И может быть, так и было… косвенно. Я его прослушивал. — Что ты делал? — Записывал его телефонные звонки. А потом его убили. Какое-то мгновение Клементина молчала, а потом спросила: — А зачем ты слушал?.. — Я не слушал. Я организовывал запись его звонков. — Зачем? — Я не знаю, — ответил Данфи. — Мне не объясняли. — Тебе не объясняли? — Это моя работа. Я делал то, что мне говорили. Она помолчала, а затем заговорила снова: — Мне все-таки кажется, что полиция… Данфи отмахнулся. — Нет. Если мы пойдем в полицию, сразу вмешается посольство, и не успеешь оглянуться, как англичанам заявят, что это «вопрос национальной безопасности». Последствия будут самые печальные. — Но почему? — Потому что, стоит им сделать подобное заявление, не успею я оглянуться, как меня, завернутого в ковер, уже будут везти в самолете обратно в Штаты. — Он сделал глоток виски, смакуя приятное жжение алкоголя. — О себе я по крайней мере смогу сказать определенно. Но я ведь не знаю, что они сделают с тобой. Ты как-то очень неудобно затесалась в историю, к которой не имеешь ни малейшего отношения. — Я что? — Затесалась в историю. Что может иметь как хорошие, так и плохие последствия в зависимости от… — От чего? — От самой истории. Наступила долгая пауза. Наконец Клементина спросила: — Что же нам делать? Данфи повернулся к ней. — Нужно достать тебе паспорт… — У меня есть паспорт. Дома. Я могу сказать, что потеряла его и… Он покачал головой: — Нет. Нам нужен паспорт на другое имя. — На какое? — спросила она. — Не знаю. На любое. Идея Данфи явно понравилась Клементине, и она задумалась. — Может быть, Верушка? Джек растерялся. — Думаю, что да, но… что такое эта Верушка? Клементина пожала плечами. — Просто имя, которое мне нравится. — Ладно… Пусть будет Верушка. — И мне ведь нужна еще и фамилия. — Никаких проблем. Фамилий миллионы. Виндсонг уже занята, но как насчет Станкович? Или Зипвиц? — Нет, мне не нравится. — Почему? Верушка Зипвиц! Разве плохо звучит? Клементина улыбнулась: — Белл вполне подойдет. Одно «е» и два «л». — Понял. — Это фамилия моей бабушки. — Никаких проблем. Верушка Белл. Мне нравится. Она хлопнула его по плечу. — Нет, в самом деле, — сказал он. — Превосходное имя. — Ну хорошо, теперь у меня есть имя. А как ты сделаешь паспорт? — Никаких проблем. Я смогу сделать его в Цюрихе. — Да, конечно. Но мы ведь не в Цюрихе. — Вер-р-рно, — раскатил швейцарское «р-р-р» Данфи и встал. — Вот здесь-то и начинается основное затруднение, которое ты должна разрешить. — Какое затруднение? — переспросила она. Он вынул из мини-бара еще одну бутылочку. — Налить? — Нет, скажи, что ты имел в виду? — настаивала она. — А имел я в виду то, что тебе придется отправиться домой… но не к себе на квартиру. — Лицо Клементины приняло испуганное выражение, и он поспешил продолжить: — Ты могла бы снять комнату на несколько дней? До того момента, когда я сделаю тебе паспорт? — Нет! — Клем… — Я не могу! — Ты сможешь. Тебе придется. Ну-ну, детка… это единственный выход. Она посмотрела на него одновременно печально и обиженно, взглядом ребенка, которого обманул взрослый. Нижняя губа задрожала, на лбу появились морщины. После непродолжительной паузы Клементина все-таки кивнула. — Сейчас мы сделаем великолепные фотографии на твой паспорт, — сказал Данфи, — и закажем отличный обед. Утром я отведу тебя на пристань. И на судне на подводных крыльях ты доплывешь до Саутхенда. Когда-нибудь плавала на таких судах? — Она покачала головой, слезы потоком катились из глаз. — Тебе понравится. Потрясающее впечатление. Как будто сидишь внутри пылесоса. |