
Онлайн книга «Шифр Магдалины»
— В наше время? Данфи печально улыбнулся: — Угу. Она выдержала его взгляд и только тогда убедилась, что говорит он вполне серьезно. — Ты ведь не шутишь? — Нет, — ответил он, — не шучу. На мгновение она задумалась. — Что-то вроде франкмасонов? Данфи отрицательно покачал головой: — Нет. Совсем другое. — Что? Он сделал глоток шампанского. — Не знаю, — ответил он. — Не могу точно сказать тебе, кто они такие. Но называются они «Общество Магдалины». И оно очень древнее. — И насколько же древнее? Данфи пожал плечами. — Я нашел свидетельство того, что его членом был уже Фрэнсис Бэкон. Клементина усмехнулась: — Ты надо мной издеваешься? — Нет, не издеваюсь. Она неуверенно взглянула на него: — Получается, что обществу четыреста лет? Данфи покачал головой. — Там сказано, что он был его членом, но вовсе не первым членом. Наверное, оно все-таки старше. И намного. Он выглянул в иллюминатор, на пейзаж, словно сошедший с открытки «Суисс эйр»: лазурные небеса и темно-коричневые покрытые снегом горы. Прекрасный вид с высоты тридцать пять тысяч футов. Но там, на земле, этот мир, на который Данфи взирал с борта самолета, был для него смертельно опасен. Откинув спинку кресла, Данфи попытался расслабиться и закрыл глаза. То, с чем он столкнулся, слишком грандиозно. Чем бы оно ни было, оно действительно громадно. От него не удастся спрятаться. Он снова открыл глаза и выглянул в иллюминатор. Не имеет значения, сколько информации удастся заполучить. Как ею распорядиться? Пойти в полицию? В газеты? Это верная смерть. — Дам тебе пенни, если расскажешь, о чем ты так мучительно размышляешь, — предложила Клементина. А он как раз подумал: «Рано или поздно эти парни с нами расправятся». Но вслух произнес: — Прогадаешь. Мысли мои гораздо дешевле. Клементина подняла бокал, сделала глоток и поставила на поднос, который держала на коленях. — Ты мне не сказал, почему мы летим именно на Тенерифе, — заметила она. — Там у меня друг. Еще один скептический взгляд. — Друзей на Тенерифе не бывает, — заявила Клементина, — это же край света. Данфи улыбнулся: — Томми — особый случай. — Почему? — Потому что он попал в ту же переделку, что и мы. Воцарилась долгая пауза. Данфи наблюдал, как облака укутывают вершины Альп, а Клементина листала номер «Mein schöner Garten». [52] В конце концов она раздраженно сунула журнал в карман своего сиденья. — Это религиозное общество? — спросила она. Данфи кивнул. — Я так и подумала, — сказала Клементина. — Почему? — Из-за имени Магдалина. — Она лукаво улыбнулась. — Знаешь, я всегда задавалась вопросом, а не было ли чего-то между ними? Он не понял, о чем она толкует. — Между кем? — спросил он. — Ну… Между Ним! И ею. Марией Магдалиной! Данфи поморщился. — Клем, у меня в детстве было очень благочестивое воспитание, поэтому… — Что? — Стоит тебе начать говорить на подобную тему, и не успеешь оглянуться, как самолет разобьется. В него ударит молния, к примеру. Такое часто случается. — Я ведь серьезно, Джек! — Клем… — Она ведь омыла ему ноги! — Ну и что? — Ничего. Я просто задала вопрос. А может, между ними действительно было нечто большее? Вот и все. Данфи потряс головой, словно хотел прочистить ее от всякой ерунды, что заполняла его мозги в последнее время. — Не понимаю. — Я просто говорю, что она омыла Его ноги, Джек. Я же твои никогда не мыла. — Взято на заметку. И снова каждый из них углубился в собственные мысли. Данфи пытался уяснить прочитанное сегодня утром, а Клементина… ну кто может знать, о чем думала Клементина. Через несколько минут он наклонился к ней и начал рассуждать вслух: — В Айнзидельне есть статуя. — В том местечке, куда ты ездил? В горах? — Да. Там есть статуя. Очень похожа на Деву Марию, только черная. И младенец Иисус тоже. Черный. И то учреждение, в которое я проник в Цуге. Особый архив. У них на пропусках изображение этой самой черной Мадонны. В виде голограммы. А на первом этаже что-то вроде алтаря прямо у входа. — Особый архив? Так называется место, в котором ты был? — Угу. — Как скучно. — Они ведь бюрократы. — И все же… Опиши мне его, — попросила Клементина. Данфи задумался. — Снаружи Шекспир. Артур Кларк внутри. — И там у них много всяких папок? — Да. Клем издала возглас нетерпения. — Ну и?.. — Ну и что? — Ты прочел какие-нибудь из них? — Да, парочку папок прочел. — И?! Данфи нервно заерзал. — Ну, там были разные письма, — ответил он. — Осталось гораздо больше папок, которые я прочесть не успел. Хотя это не имеет существенного значения. Я знаю, чем они занимаются. — Откуда? — Я имел беседу с одним из них. — Беседу? Когда? — Несколько недель назад. Тот человек живет в Канзасе. — И что он тебе сказал? — Он сказал, что все время, пока служил в армии — в течение двадцати лет, — занимался одним и тем же: убивал и уродовал скот. Клементина взглянула на Данфи как на откровенного идиота. — Это только часть того, к чему они причастны. Есть масса других еще более странных затей. НЛО, круги на полях — самая дикая бредятина, которую тебе когда-либо приходилось слышать. Клементина нервно захихикала. — Суть в том, что все перечисленные дикости не имеют значения, — продолжал Данфи. — Существенного значения. Все было лишь… — Чем? Он попытался подобрать как можно более точное определение. |