
Онлайн книга «Ледяной ад»
Немеров с сожалением развел руками: — Что поделаешь? Повышение. Койт медленно выпустил воздух сквозь губы, стараясь взять себя в руки. Зейл корректно намекнул русским, что разговор лучше продолжить в ином месте. Троица направилась в комнату адмирала. — Вы не находите, — спросил Немеров по дороге, — что Чернавину, как новому первому заместителю главнокомандующего, следует послать поздравления? — Лично я, — откликнулся Руденко, — никого поздравлять не собираюсь. Я подумываю о пляже на теплом море. Он ненадолго прислонился к стене, отдыхая. — А ты, мой дорогой мальчик, подумай о службе на гражданском корабле. И жене и дочкам лучше будет. — Перемещение Чернавина — это очень серьезно, — заметил Койт. Немеров открыл дверь. — Надеюсь, Верно поможет нам вернуться на лодку. Руденко с облегчением плюхнулся в кресло и, задрав брючину, принялся почесывать ногу около гипса. Немеров взял бутылку коньяка, подаренного Верно, и наполнил рюмки. — За возвращение на Родину! Койт от рюмки отмахнулся. — Мы никуда не едем, — заявил он. Руденко взял протянутую рюмку и сказал: — Господин Койт, вам же ясно было сказано: миссия сворачивается. — Не прикидывайтесь дурачком. Вы прекрасно знаете, что директивы моего руководства превалируют над распоряжениями вашего. Я от своего начальства никаких указаний не получал. Руденко состроил озадаченное лицо. — О каких директивах идет речь? Койт ухмыльнулся: — У нас не принято откровенничать с посторонними. Немеров рассвирепел, услышав столь непочтительное высказывание в адрес Руденко. — И сколько, вы полагаете, должен ждать мой корабль? — Пока я не буду готов отплыть. — Койт гордо удалился. Немеров посмотрел в темное окно. — Что делать, товарищ адмирал? Руденко пригубил рюмку. — Во что бы ни был замешан Койт, не лезь туда. Держись в моем кильватере. Тебе терять больше, чем мне. — Адмирал с наслаждением вдохнул букет коньяка. — О чем вы думаете? — поинтересовался Немеров. — У вас такой мрачный вид. — Я знаю о новоиспеченном первом заме Чернавине. — Руденко потер глаза. — Бедный Панов. — Бедная Россия. Руденко поставил рюмку на стол и положил больную ногу на подставку. — Удивительное место, — произнес Немеров, постукивая пальцами по оконному стеклу. — Каков замысел! А исполнение!.. Руденко кивнул: — Не уверен, что сотрудники это сознают в полной мере. Возможно, слишком напуганы тем, что здесь происходит. А быть может, просто привыкли, и станция не производит на них должного впечатления. В дверь постучали. — Войдите, — пригласил адмирал. — Как ваша лодыжка? — поинтересовалась Хэнли, глядя на Руденко. — Под гипсом не чешется? — Еще как! Ноя выздоравливаю. Больше не болит. В настоящий момент остальное меня не волнует. — Он поднял костыль. — Скоро надеюсь перейти на трость. Вы пришли, дабы осведомиться о моем самочувствии? — Вообще-то нет. Я пришла вас расспросить. — О чем? — заинтересовался Руденко. — Прошу вас, присаживайтесь. Хэнли опустилась в кресло. Немеров остался стоять у окна. — У меня тревожные вести от коллег в Лос-Анджелесе, — сказала Хэнли. — Во-первых, Лидия Тараканова мертва. Во-вторых, поблизости от станции, подо льдом, находится ядерная установка российского производства, которой лет двадцать-тридцать. Как я понимаю, это довольно долго, установка могла проржаветь, но в данный момент она меня не особенно занимает. Гораздо больше меня беспокоит вопрос, как далеко распространился искомый микроб. Знаете ли вы что-нибудь о причине смерти доктора Таракановой? Вы видели лодку, на которой она уплыла? С экипажем все в порядке? Немеров и Руденко переглянулись. — Да, кое-что нам известно, — сказал Немеров. — Однако если мы поделимся с вами информацией, у нас могут быть неприятности. — Нас обвинят в государственной измене, — предупредил адмирал. Хэнли прыснула: — В измене? Что за ерунда! — Отнюдь. Хотя для вас заброшенная установка действительно ерунда. Ваша проблема — люди, погибшие от неизвестной болезни. Хэнли мгновенно посерьезнела. — Ну да. Так что с доктором Таракановой? — Видите ли, доктор Тараканова была не только ученым. И не столько… Руденко полуобернулся к Немерову: — Как по-английски будет «нянька»? — Бебиситтер? — предположил Немеров и развернулся к Хэнли. — Она приглядывала за «малышкой». — Да, да, — закивал Руденко. — Как я узнал недавно, она прибыла сюда, чтобы охранять тайну и держать Москву в курсе дела. — Тайну? — Данная ядерная установка, как вы ее называете, — на самом деле ракета. Она должна была взорваться высоко над землей и распространить искусственное сияние на две тысячи миль вокруг. Создать «щит напряженности» — поток быстрых электронов. — Зачем? — испуганно пролепетала Хэнли. — Взрыв в атмосфере над Арктикой на целых сорок восемь секунд возмутил бы электромагнитное поле Земли и оглушил бы американские радары, — объяснил Немеров. — Замаскировал бы нашу атаку, — добавил Руденко. — Взрыв над Арктикой? Боже мой! — Хэнли сцепила руки над головой, не в силах усидеть спокойно. — Но случилось непредвиденное, — усмехнулся адмирал. — Советский Союз распался, колесо истории повернулось. Закрылись военные заводы, открылись фондовые рынки. На смену вражде пришли сделки. Конфронтация потихоньку перетекла в бизнес. — Вот дерьмо! — воскликнула Хэнли. — Все намного хуже, чем предполагают мои коллеги. Если в газеты просочится хотя бы одно слово из того, что вы мне сказали, «Трюдо» станет самой горячей политической точкой планеты. Разве ваше правительство не может вывезти ядерную установку? — К сожалению, у России сейчас нет ни денег, ни средств для столь трудоемкого предприятия, — сказал Руденко. — Нети политической воли. Наше руководство уверено, что низкие температуры сохраняют ракету в первозданном виде. Они рассуждают о ядерном заряде, будто это картошка в холодильнике. Их скорее волнует реакция Америки на факт размещения платформы в Ледовитом океане, нежели сама платформа. Мы нашли отчет Лидии Таракановой; она докладывала своему начальству о некоей Баскомб. Полагаю, эта Баскомб раскрыла нашу маленькую тайну. — Анни знала? Так вот почему она писала о праматери всех загрязняющих веществ. |