
Онлайн книга «Шпион, который любит меня»
![]() – Вам нужен кетчуп, мистер Тиг? Финн нахмурился и покачал головой. – Нет. Еда отличная. Все здорово. Мне нужна информация.– Он указал на стул напротив.– Вы ко мне не присоединитесь? На миг ему показалось, что миссис Дигби откажется, но тут она коротко кивнула. – Разумеется, у вас есть вопросы,– садясь, сказала она.– Не знаю, имею ли право на них отвечать, но спросить вы можете. – Благодарю вас.– Финн поймал себя на том, что сидит прямее обычного. Строгие манеры этой женщины заставляли его чувствовать себя придворным рыцарем.– Вы разговаривали утром с Эмбер? – Конечно,– ответила миссис Дигби.– Они с мистером Клайном сейчас обсуждают варианты.– Она посмотрела на него свысока.– Полагаю, если бы они захотели посвятить вас в детали своего разговора, то пригласили бы в нем участвовать. Я, естественно, не стану разглашать того, что обсуждалось в моем присутствии. – Естественно,– сказал Финн.– Это просто для завязки разговора. Кто меня действительно интересует, так это Эмбер. Вы давно ее знаете? Миссис Дигби заморгала, потом сняла очки и положила их на стол. – Да,– сказала она, и ее голос немного потеплел.– Я знаю ее с тринадцатилетнего возраста. Финн положил локти на стол и подался вперед, позабыв о завтраке. Если Эмбер сказала ему правду, Управление завербовало ее именно в этом возрасте. – Какая она была? Откуда вы ее узнали? – О, эта девчонка была настоящей сорвиголовой,– сказала миссис Дигби, и в уголках ее глаз появились морщинки.– И к тому же дерзкой глупышкой. – Откуда... – Я ее обучала, мистер Тиг. Я была в то время лучшим детективом-женщиной в Управлении, и мне было поручено, скажем так, сгладить некоторые из острых углов Эмбер. – Она упоминала кого-то по имени Джеймс. Миссис Дигби кивнула. – Джеймс Монаган. Второй помощник руководителя Управления. Во всяком случае, будет таковым еще несколько недель. Вероятно, у Финна был озадаченный вид, потому что она добавила: – Видите ли, он уходит в отставку. – Но кто он такой? Я имею в виду, по отношению к Эмбер? – Ее босс и наставник Возможно, я немного ей помогла, но он был для нее вместо семьи.– Ее губы тронула тонкая улыбка.– Семьи, умелой в обращении с оружием и обученной убийству лидеров экстремистов, разумеется. – Понятно,– сказал Финн, не очень уверенный в том, как следует отвечать на подобное высказывание.– А Эмбер уби... – Конечно. – Ясно. Финн подумал, что этот ответ следовало предугадать, но с Эмбер никогда ничего нельзя было знать наверняка. Отхлебнув кофе, он решил начать с начала. – Она говорила мне, что Джеймс вызволил ее из каких-то неприятностей с законом. Но не сказала, каких именно. – Разные были. Но думаю, особым обвинением, выдвинутым против нее в то время, когда Управление забрало ее, было убийство. Финн нахмурился. – Она кого-то убила? В тринадцать лет? – Групповое преступление,– пояснила миссис Дигби.– Она не нажимала на курок. Финн кивнул, припоминая курс юридического колледжа, а миссис Дигби продолжила: – Она и двое парней, совсем еще мальчишек, отправились грабить винный магазин. У них были с собой пластмассовые пистолеты – думали, они такие умные и избегут обвинения в ношении оружия. Но кассир не знал, что пистолеты ненастоящие, выхватил из-под прилавка винтовку и выстрелил в одного из мальчиков. Убил на месте. Разумеется, обвинили Эмбер и другого парнишку. Финн облизал губы. – Вот в какую женщину вы влюбились, мистер Тиг. Узнав все это, вы измените мнение о ней? – Нет,– автоматически ответил Финн.– Но как... – У меня есть глаза, молодой человек. Очевидно, да. Финн просто кивнул, желая узнать больше, черт возьми, желая узнать все, но не зная, о чем еще спросить. Наконец он переключился на саму миссис Дигби. – Если вы были агентом, то почему вы сейчас здесь? В смысле, подаете завтрак и все такое? – Сообразив, как это прозвучало, он поднял обе руки.– Я не хотел вас обидеть, однако это кажется странным. – Я проработала агентом целых десять лет,– сказала она.– А потом встретила другого агента из Управления. Он стал отвлекать мое внимание, а я – его. Финн покачал головой. – Простите, я не понимаю. – Оперативные сотрудники Управления не могут состоять в близких отношениях с другими людьми. Ни в каких. – Почему? – Тому есть несколько причин. Любовный интерес может вызвать нежелательное отвлечение внимания от работы. Или стать уязвимым местом, слабой точкой, на которую может воздействовать враг. К тому же,– добавила миссис Дигби с улыбкой,– иногда для получения важной информации агентам предписывается использовать все находящиеся в их распоряжении средства. – Да,– сухо промолвил Финн.– Мне это известно. – Супруги склонны отрицательно относиться к тому, что их законной половине придется спать с другим человеком ради получения информации. – С этим не поспоришь,– сказал Финн.– Так вас выгнали из Управления? – Из Управления – нет. Просто сняли с оперативной работы. Нас с Патриком приписали к офису отделения в округе Колумбия. После его смерти меня назначили связной для Эмбер. Выйдя в отставку, я стала жить здесь. Когда ее нет, я занимаюсь ее домом. А это бывает, как можете себе представить, довольно часто. Финн оглядел столовую. Как и остальные помещения в доме, она была обставлена довольно скромно, но все же в ней царил уют. – Эмбер не произвела на меня впечатление женщины, привязанной к своему дому. Миссис Дигби подняла бровь. – Что же заставляет вас изменить мнение? – Ну...– Финн в нерешительности замялся.– Сам этот дом, я думаю. – Ммм. Миссис Дигби встала и исчезла на кухне. Через несколько мгновений она вернулась с кофейником. – Эмбер купила этот дом не для того, чтобы иногда укрываться в блаженстве домашнего уюта,– сказала женщина.– Она купила его с таким расчетом, чтобы не нужно было его покидать. – Не понимаю. – Работа у нее очень тяжелая. Как следствие, Управление регулярно предоставляет обязательный отпуск. Эмбер приезжает сюда. – Потому что...– подсказал ей Финн. – Дом очень хорошо оборудован,– сказала миссис Дигби.– Эмбер имеет доступ к компьютерам Управления, может загружать программы для обучения языкам, следить за выполняемыми миссиями, выполнять любое число заданий. Во время последнего отпуска она изучала японский. И разумеется, в округе на многие мили нет других домов, так что в лесу можно оттачивать приемы выживания, не говоря уже о тренировочной стрельбе. Кроме того, я работаю с ней над овладением боевыми искусствами. |