
Онлайн книга «Дело сомнительного молодожена»
– Может, ее убили в другом месте и перевезли сюда? – предположил адвокат. – Об этом я как-то не подумал, – нахмурился агент. – Вы не видели мою секретаршу Деллу Стрит? – Да я вроде бы с ней незнаком. – Такая симпатичная девушка... Да вот же она! С северной стороны шоссе вынырнула и затормозила машина Деллы Стрит. Офицер помахал ей, призывая проехать дальше. Делла кивнула, улыбнулась, отъехала на полметра и снова остановилась. Потом вылезла из машины и пошла назад. – Приехав сюда, вы не заметили возле машины следов? – спросил Мейсон, глядя на идущую к ним секретаршу. – Вроде бы нет. Во всяком случае, не возле машины. Сюда, видимо, часто приезжают влюбленные парочки. Видите дорожку, ответвляющуюся от шоссе? Туда часто заезжают машины. Похоже на место стоянки и разворота... Но следов ботинок тут не было... По крайней мере я не заметил... Только следы шин. Сейчас, конечно, здесь так натоптано... Добрая сотня зевак успела уже побывать. Ходят, глазеют, пока полиция их не прогонит. Делла Стрит, выглядевшая особенно стройной и деловитой в безукоризненно сшитом костюме, наконец приблизилась к шефу. – Здравствуйте! – Привет, Делла! Извини, что поднял тебя спозаранку. Записную книжку с собой прихватила? – Да, она у меня в кармане пиджака. – Познакомься, это агент Пола Дрейка. Он говорил про следы... Продолжайте, пожалуйста. Делла – моя секретарша. – Как я говорил, – возобновил свои рассуждения агент Пола, – сюда, в этот милый уголок, приезжают влюбленные парочки. Вот тут, слева, останавливалась машина, и в грязи виднелись следы – кто-то выходил прогуляться... Но пока полиция поумнела и начала оттеснять толпу, большую часть следов затоптали... Сам я, конечно, тоже натоптал тут, и неудивительно – я же проводил свое маленькое расследование. Но полиции я, конечно, сказал, что хотел выяснить, в чем дело и нет ли в машине еще кого-нибудь. Хотя никаких следов вокруг машины не было. Если даже в ней кто-то сидел, то, вылезая, он следов не оставил. Раздался вой сирены, и на горизонте, со стороны Сан-Диего, показалась быстро приближающаяся машина с двумя красными огнями. Помощник шерифа прокричал: – Где тот человек, что первым обнаружил труп? Эй вы, идите сюда! Агент отошел от Мейсона и направился к полицейским. Мейсон сказал Делле: – Я, похоже, все, что мог, уже выяснил. А ты окинь место происшествия женским взором. Вдруг что-нибудь заметишь? Я же тем временем позвоню Полу Дрейку. Встретимся в аэропорту. Мейсон позвонил в контору Дрейка из Оушенсайда. – Что-нибудь выяснил про револьвер, Пол? – Сейчас как раз над этим работаю, – сказал Дрейк. – Пока лишь удалось выяснить имя первого владельца. – Кто он? – Некий Фрэнк Байнум, проживающий в Риверсайде. Мои люди наводят о нем справки. Но связаться с ним до сих пор не удалось. – Ладно, – вздохнул Мейсон. – Деллу я встретил. Теперь мы сядем в частный самолет и полетим обратно. Что-то в этой истории нечисто. Похоже, Этель всю дорогу неслась как сумасшедшая. Лобовое стекло в пятнах от разбившейся мошкары, а это обычно происходит, когда машина мчится на большой скорости, поверь мне. Все стекло заляпано. – Ну конечно, она торопилась! – откликнулся Дрейк. – Вряд ли в столь поздний час Этель отправилась бы в дорогу, обведя вокруг пальца моего агента, просто ради того, чтобы совершить небольшую прогулку. – Да нет, я о другом, – перебил его Мейсон. – Бензобак у нее оказался полнехонек. Возможно, Этель заправлялась в Оушенсайде, но пока никто из служащих ее машину не вспомнил. Впрочем, машину-то они вполне могли и не запомнить, а вот когда увидят труп – отреагируют иначе. Правда, я лично в это не особенно верю. Так вот, – продолжал Мейсон, – если ты объяснишь мне, почему женщина сначала мчится как оглашенная на заправку в Оушенсайде, а потом съезжает на обочину и пускает себе пулю в лоб, я подарю тебе складную авторучку... А если ты скажешь, зачем она неслась на машине вдоль берега, а затем вдруг заехала на площадочку, где обычно милуются влюбленные парочки, и покорно ждала там, когда же ее пристрелят, ты получишь второй приз: часы с двадцатью одним рубином и обратным ходом. Дрейк рассмеялся. – Ну, для меня это слишком жирно, Перри. – Пораскинь мозгами! – потребовал Мейсон. – Неужели не понятно? Она заправилась там, где нельзя было помыть запачкавшееся лобовое стекло... Дошло? – Ах, ну конечно же! Ты имеешь в виду ранчо? – Да, она заправилась на ранчо. Ты знаешь, чье ранчо я имею в виду? – Ага, понятно, Перри! Может, пора к нему нагрянуть? – Нет, пока еще нет. Давай сперва разузнаем про револьвер. Может, тебе удастся что-нибудь выяснить к моему приезду? Делла сейчас осматривает труп; авось женское чутье ей что-нибудь да подскажет. А я пойду договариваться насчет самолета. Мы скоро вернемся. Попытайся до нашего приезда разузнать про револьвер. Мне хочется хоть немножко обскакать полицейских. – Ладно, – откликнулся Дрейк. – Мы вот-вот выйдем на Байнума. Договорившись с пилотом, Мейсон ждал Деллу Стрит в аэропорту. – Что-нибудь выплыло? – спросил он, когда секретарша наконец появилась. – Да. Этель была без шляпки. И в машине шляпки тоже не оказалось. А агент Дрейка утверждает, что из отеля она выходила в головном уборе. Вдруг это важно? – Она, наверное, просто забыла где-нибудь свою шляпку, – предположил Мейсон. – Может быть, но с женщинами такое случается нечасто. Тут что-то другое... Кстати, в толпе говорили, будто бы какой-то человек, живущий по соседству, видел машину, стоявшую с зажженными фарами. А когда ее обнаружил агент Дрейка, фары были погашены. Свидетель считает, что свет горел минут пять-десять. Он проникал в комнату и мешал бедняге спать. Но выстрелов этот человек не слышал. – Вполне вероятно, что он видел другую машину. – То-то и оно, – кивнула Делла. – Это могла оказаться и влюбленная парочка. – Которая целовалась в машине с включенными фарами? – скептически произнес Мейсон. Делла Стрит рассмеялась. – Ладно, мое дело рассказать... К ним подошел пилот. – Все нормально, самолет готов, если вы еще не передумали, – сказал он. Мейсон и Делла залезли в крохотную кабинку. Самолет пробежал немного по полю и взлетел. |