
Онлайн книга «Дело сомнительного молодожена»
– Черт побери! – воскликнул Трэгг. – И все же согласитесь, что «мексиканский развод» в Калифорнии не признается. – Соглашаться не буду, но допустить – допущу. Для пользы дела. – Тогда такой человек считается двоеженцем! – Вовсе нет, брак его самый что ни на есть законный, – возразил Мейсон. – Вы хотите сказать, что этот вот человек, имея двух жен... – Сейчас уже не двух, – перебил лейтенанта Мейсон. – Но до сегодняшнего утра – да. До сегодняшнего утра мистер Гарвин находился в уникальном положении официального двоеженца. Он имел двух законных супруг. – Да пошли вы к чертовой бабушке! – завопил Трэгг. – Морочите мне тут голову, выискиваете лазейки в законах, лишь бы сбить меня с панталыку! Это вы в суде резвитесь, а со мной нечего. – Трэгг, я пытаюсь вам объяснить, что, едва мистер Гарвин ступает на мексиканскую землю, он считается мужем присутствующей здесь дамы, – Мейсон указал на Лоррейн. – Но я согласен, что, как только он вернется в Америку, его могут обвинить в двоеженстве. Именно поэтому я и не хочу, чтобы он возвращался. Здесь его брак признается вполне легальным. Кроме того, Мексика, конечно, гарантирует выдачу преступника, нарушившего закон Соединенных Штатов Америки, но она вовсе не намерена выдавать человека, действовавшего в соответствии с нормами права, установленными мексиканским правительством. Даже если в Калифорнии его действия были бы признаны противоправными. Трэгг раздраженно перебил адвоката: – Вы говорите так чертовски убедительно, что... Ей-богу, вы потому и стали таким знаменитым, что умеете убеждать. – Вам не хочется возвращаться в Америку, не правда ли, Гарвин? – улыбнулся Мейсон. Гарвин покачал головой. – Вот видите, Трэгг, – развел руками адвокат. Трэгг вынул из кармана маленькое приспособление для снятия отпечатков пальцев. – Ладно, – вздохнул он и обратился к Гарвину: – Надеюсь, что вы хотя бы по мере сил поможете выяснить обстоятельства убийства. – Что вы намереваетесь сделать? – воскликнул Гарвин. – Снять отпечатки ваших пальцев. – Зачем? – Мне кажется, я нашел их на револьвере, послужившем орудием преступления. – Ну, об этом волноваться не стоит, – успокоил его Мейсон. – Признаюсь как на духу, Трэгг: мой клиент действительно держал в руках револьвер... Если, конечно, это тот самый револьвер. – Что значит «тот самый»? – подозрительно переспросил Трэгг. – Револьвер, который был оставлен на пожарной лестнице за окном «Гарвин Майнинг, Эксплорейшн энд Девелопмент Компани». Мистер Гарвин подержал его в руках, а затем револьвер положили в перчаточное отделение его автомашины. Но до отъезда моего клиента из Лос-Анджелеса револьвер выкрали. Трэгг откинул голову и рассмеялся. – До чего наивное, просто детское объяснение! Стало быть, вы признаете, что ваш клиент положил револьвер в машину? – Не он положил, а ему положили, – поправил Мейсон. Трэгг обратился к Гарвину: – Вы признаетесь, что положили револьвер в машину? – Он признает, что ему положили револьвер, – сказал Мейсон. – Я разговариваю с Гарвином, – раздраженно буркнул Трэгг. – А я отвечаю за него. – Ладно, мне-то уж прекрасно известно, что, когда мы выехали из Лос-Анджелеса, револьвера в машине не было, – вмешалась в разговор Лоррейн Гарвин. – Его стащили. – Откуда вы знаете? – подозрительно прищурился Трэгг. – Мой муж положил в «бардачок» очки и, когда мы отправились в путешествие, попросил их достать. Я открыла дверцу и вынула футляр с очками. Если бы там лежал револьвер, я бы обязательно его увидела. А увидев, потребовала бы от Эдварда объяснений. – Вы уверены, что револьвера там не было? – Абсолютно уверена! – Вообще-то, – вкрадчиво произнес Трэгг, – ваш муж мог к тому времени револьвер из «бардачка» забрать и переложить в другое место. Лоррейн сердито посмотрела на лейтенанта. – Если вы не верите ни единому нашему слову, то зачем вообще приставать к нам с расспросами? – Расследуя некоторые убийства, мы порой прибегаем к подобной тактике, – сказал он, особенно выделяя слово «некоторые». – Признайте, миссис Гарвин, что человек, совершивший убийство, вполне может рассказывать небылицы. – Я лично одно вам скажу, – огрызнулась Лоррейн. – Если даже муж и брал револьвер, то стрелять из него он не стрелял, это точно. Мы всю ночь пролежали бок о бок. – Всю ночь? – переспросил Трэгг. – Да, всю. – Вы что, не сомкнули глаз? – Я проснулась примерно в час ночи, муж лежал рядом и храпел. Затем я бодрствовала примерно с двух сорока пяти до половины четвертого, и муж по-прежнему был со мной. – Вы, конечно же, посмотрели на часы? – язвительно усмехнулся Трэгг. – Я прислушалась. – Прислушались? – Да. Здесь есть часы с боем... Впрочем, вы прислушайтесь сами! Лоррейн подняла руку, призывая к тишине. Большие часы, висевшие в холле, сначала сыграли какую-то приятную мелодию, а потом пробили нужное время. – О’кей, – сказал Трэгг, – если вы подтвердите под присягой, что просыпались именно в... – Да-да, конечно! – Если вы, разумеется, не ошиблись... – Нет, что вы! – Ладно, я в любом случае свои дела закончил, – заявил Трэгг. – Осталось только снять отпечатки пальцев мистера Гарвина. Меня все-таки интересует, сохранились они на револьвере или нет. Вы не возражаете, Гарвин? – О нет! – воскликнул Гарвин. – Наоборот, я с радостью буду помогать следствию. По мере сил. – Только возвращаться в Калифорнию не будете, – напомнил Мейсон. – Что касается возвращения, то я не собираюсь выставлять свою жену на суд пошлой толпы, да и сам не хочу угодить в ловушку, подстроенную мне... – Гарвин осекся. – Ну-ну, продолжайте! – встрепенулся Трэгг. – Подстроенную вам... – Теперь нет нужды произносить ее имя, – с достоинством ответил Гарвин. – Она мертва. – Ладно. – Трэгг открыл коробочку, отодвинул промокашку и обратился к Гарвину: – Давайте сюда ваши руки, будем снимать отпечатки пальцев. Сделаем хотя бы это. |