
Онлайн книга «Дело сомнительного молодожена»
В темноте послышались шаги: кто-то неспешной, уверенной поступью направлялся к двери. Щелкнул один выключатель, потом другой. Зажегся свет. Мейсон увидел в окошке мужчину в двубортном сером пиджаке. Правой рукой мужчина придерживал левый лацкан пиджака. Под мышкой у него мелькнула кобура револьвера. Стоявшая у двери собака задрала хвост и начала им вилять. Звякнул засов. Мужчина слегка приоткрыл дверь, не снимая цепочки. Фонарь, зажегшийся над входом, осветил Мейсона. – Кто вы? – спросил мужчина. – Что вам нужно? – Я ищу Элмана Белла Хэкли. – А зачем? – Мне надо с ним поговорить. – Интересно, о чем? – О его недвижимости в Неваде. – Там ничего не продается. – Вы хотите услышать, что я вам скажу, или нет? – Если у вас ко мне дело, то возвращайтесь в Оушенсайд, в гостиницу. Позвоните мне утром после десяти, – отрезал мужчина и попытался закрыть дверь. Но потом вдруг сообразил, что собака ведет себя странно, и спросил, подозрительно сощурившись: – Эй, послушайте, а как вам удалось прошмыгнуть мимо пса? – Я не прошмыгивал, а просто вылез из машины и... – После наступления темноты он никому не позволяет выходить из машины. – Для меня ваш пес решил сделать исключение, – усмехнулся Мейсон. – Почему? – У него спросите. Мужчина нахмурился. – Да кто вы такой, в конце концов? – Я хочу выяснить кое-что об Этель Гарвин, – вкрадчиво произнес Мейсон. Лицо Хэкли вытянулось. – Вам что-нибудь известно о ней? – спросил адвокат. – Нет! – рявкнул Хэкли и захлопнул дверь. – Сегодня утром ее убили, – сообщил Мейсон сквозь закрытую дверь. После некоторой паузы она резко распахнулась. – Что вы сказали? – грозно прорычал мужчина. – Я сказал, что она подъехала вчера сюда примерно в полпервого ночи и заправила машину бензином. – Ты или пьяный, или идиот, я точно не знаю, да и знать не хочу. Сейчас же отваливай подобру-поздорову, а не то я велю собаке прокусить тебе ляжку! – Только попробуй, и я подам на тебя в суд. А тогда – прости-прощай ранчо в Неваде, – предупредил Мейсон. – Ух, какие мы грозные... – А ты попробуй, – сказал Мейсон. – Ну, прикажи собаке прокусить мне ляжку. И посмотрим, что будет дальше. – Что тебе нужно? – Поговорить об Этель Гарвин. Наступила томительная пауза. Стройный, худощавый мужчина с молчаливым одобрением глядел на Мейсона. Потом, внезапно приняв решение, снял с двери цепочку. – Входите. Я вас выслушаю, раз уж вам так не терпится поговорить. И, пожалуйста, не забудьте объяснить, почему вы считаете, что эта ваша Этель Гарвин останавливалась тут в половине первого ночи. Милости прошу, мистер... – Мейсон, – подсказал адвокат. – Прекрасно! Мистер Мейсон, прошу! Мейсон обернулся к машине: – Эй, Делла! Пол! Идите сюда! – А собака? Черт бы ее побрал, – раздраженно отозвался Дрейк. – Может, ее завести в дом? – Пес останется на улице, – отрезал Хэкли. – Он не тронет, если я не велю. Делла Стрит распахнула дверцу машины, ступила на землю и уверенно двинулась к веранде, на ступеньках которой стоял Мейсон. Собака повернулась в ее сторону, тихо, но довольно зловеще зарычала, однако с места не тронулась. Дрейк, высунувший было одну ногу, быстренько убрал ее обратно и заперся в машине. – Да ничего страшного! – крикнул ему Хэкли и приказал псу: – Заткнись, Рекс! Пес умолк, глядя с холодным одобрением на уверенно приближавшуюся к нему Деллу Стрит, и медленно завилял хвостом. Видя, что с Деллой все в порядке, Дрейк снова открыл дверь, осторожно поставил на дорожку правую ногу, потом левую и сделал пару робких шажков по направлению к веранде. Шерсть на загривке у пса стала дыбом, он зарычал и метнулся к Дрейку. Тот ринулся к машине и едва успел захлопнуть дверь перед самым носом у разъяренной овчарки. Собачьи зубы лязгнули по металлу. Хэкли выскочил на крыльцо и завопил: – Рекс! Назад! Назад, паршивец! Овчарка повернула голову, взглянула на хозяина... Потом медленно, нерешительно легла на землю и замерла, приготовившись к прыжку. – Место! – крикнул Хэкли. – Поди сюда! А ну живо! Овчарка поплелась к нему, явно ожидая взбучки. – Ах ты, мерзавец! – отругал пса Хэкли. – Я же тебе велел не делать этого... Ложись и не смей вставать! Он подошел к машине и сказал Дрейку: – Выходите. Пес вас не тронет. Глядя через плечо Хэкли на овчарку, Дрейк предупредил: – Если он сделает ко мне хоть шаг, я его застрелю. – С вами ничего не случится, если вы спокойно выйдете из машины и пойдете уверенной походкой, – принялся уговаривать его Хэкли. – Только ни в коем случае не бросайтесь бежать и не подавайте виду, что вы испугались. – Иными словами, вы советуете мне стоять смирно и покорно ждать, когда она обглодает мою ногу, – съязвил Дрейк. – Но другие-то прошли без осложнений, – возразил Хэкли. – Зато я за всех отдуваюсь, – парировал Дрейк, но из машины все-таки вылез и поплелся вслед за Хэкли к веранде. – Входите, – пригласил Хэкли. – Прочь с дороги, Рекс! – добавил он, с явной неохотой замахиваясь на овчарку. Пес ловко увернулся и воззрился на Дрейка, оскалив клыки. Хэкли сказал: – Да входите же! Пройдем в комнаты, сядем и спокойно все обсудим, как цивилизованные люди. Потом он обратился к Мейсону: – Давайте не будем разводить турусы на колесах. Значит, вас зовут Мейсон. А кто эти люди? – Это мисс Стрит, моя секретарша, – представил Деллу адвокат. Хэкли отвесил предельно учтивый поклон и произнес: – Мисс Стрит, счастлив с вами познакомиться. – А это Пол Дрейк, – сообщил Мейсон. |