
Онлайн книга «Содом и Гоморра. Города окрестности сей»
— Я могу свозить тебя и в другой точка, — сказал таксист. — Но, может быть, она ехать домой. — Может быть. — Может быть, она вышла замуж. Иногда такой с тутошними девками случается. — Да ведь я видел ее две недели назад! Водитель задумался. Сидит курит. Джон-Грейди докончил свой стакан и встал. — Vamos a regresar a La Venada [34] , — сказал он. Оказавшись снова на Сантоса Дегольядо, он сел в баре и стал ждать. Через некоторое время таксист вернулся и, наклонясь, зашептал что-то ему на ухо, а потом стал озираться с деланой опаской: — Тебе надо поговорить с Маноло. Только Маноло может дать нам эту информацию. — А где он? — Я сведу тебя с ним. Отвезу. Я устрою. Ты должен платить. Джон-Грейди потянулся за бумажником. Таксист остановил его руку. Бросил взгляд на бармена. — Afuera, — сказал он. — No podemos hacerlo aquí [35] . На улице он снова потянулся за бумажником, но таксист сказал, подожди. Театрально огляделся по сторонам. — Es pedigroso [36] , — свистящим шепотом проговорил он. Они сели в его такси. — И где он? — сказал Джон-Грейди. — Вот мы к нему и едем. Я везу. Он завел мотор, машина двинулась, поехали сначала прямо, потом направо. Проехав с полквартала, опять свернули в узенький проезд, припарковались. Водитель выключил двигатель и погасил фары. Посидели в темноте. Где-то вдали слышалось радио. Слышался шум воды, стекающей из canales [37] в лужи на мостовой. Вскоре появился человек, открыл заднюю дверцу машины и сел внутрь. Свет в салоне был выключен, так что лица мужчины Джону-Грейди видно не было. Мужчина влез в машину с сигаретой, курил, пряча ее в ладони, по-деревенски. До Джона-Грейди донесся запах его одеколона. — Bueno [38] , — сказал мужчина. — Плати ему сейчас, — сказал таксист. — Он тебе скажет, где девчонка. — Сколько ему заплатить? — Плати мне пятьдесят долларов, — сказал мужчина. — Пятьдесят долларов? На это никто не ответил. — У меня нет пятидесяти долларов. Какой-то миг мужчина оставался неподвижен. Затем открыл дверцу и вышел. — Погодите-ка, — сказал Джон-Грейди. Мужчина стоял в проезде, одной рукой держась за дверцу. Джон-Грейди видел его. Черный костюм, черный галстук. И узкое лицо, сходящееся клином. — Вы эту девушку знаете? — спросил Джон-Грейди. — Конечно, я знаю эту девушку. Вы отнимаете мое время. — Как она выглядит? — Ей шестнадцать лет. Эпилептичка. Такая только одна и есть. От нас ушла две недели назад. Вы отнимаете мое время. Не имеете денег, но отнимаете у меня время. — Деньги я достану. Я принесу их завтра. Мужчина бросил взгляд на водителя. — Я буду в «Венаде». Я принесу их в «Венаду». Мужчина чуть отвернул голову и сплюнул. Повернул обратно: — В «Венаду» вам нельзя. По этому делу — нет. Что это с вами, а? Сколько у вас есть? Джон-Грейди вынул кошелек. — Тридцать с чем-то, — сказал он. Пересчитал деньги. — Тридцать шесть долларов. Мужчина протянул руку: — Давай сюда. Джон-Грейди отдал ему деньги. Тот сложил их и впихнул в нагрудный карман, даже не взглянув. — Она в «Белом озере», — сказал он. После чего закрыл дверцу и исчез. Им даже не слышно было удаляющихся шагов. Водитель всем телом повернулся: — Хотите ехать в «Белое озеро»? — У меня больше нет денег. Водитель побарабанил пальцами по спинке сиденья: — Что, совсем нисколько нет? — Совсем. Таксист покачал головой. — Нет денег, — повторил он. — О’кей. Хотите, чтобы я отвез вас обратно в центр, на авениду? — Мне нечем вам заплатить. — Это ничего. Он завел двигатель и задним ходом выпятился из проезда на улицу. — Заплатите в следующий раз. О’кей? — О’кей. — О’кей. Проходя мимо выгородки Билли, он заметил в ней свет, остановился, отвел дерюжный полог и заглянул. Билли лежал в кровати. Опустил книгу, за чтением которой его застали, глянул поверх, а потом и совсем отложил ее. — Про что читаешь? — Про Дестри {19}. А тебя где носит? — Ты когда-нибудь бывал в заведении под названием «Белое озеро»? — Бывал. Один раз всего. — Там что — здорово дорого? — Там — да, там здорово дорого. А что? — Да это я так, любопытствую просто. Спокойной ночи. Джон-Грейди дал пологу упасть и пошел по конюшенному проходу в свою клетушку. — Тебе, дружище, от «Белого озера» лучше держаться подальше! — вслед ему крикнул Билли. Джон-Грейди откинул у себя дверную занавеску и стал щупать рукой, где шнурок выключателя. — Имей в виду: ковбою там не место! Нащупал выключатель, дернул, зажегся свет. — Ты меня слышишь? После завтрака он, хромая, пошел со шляпой в руке по коридору. — Мистер Мэк? — позвал он. Мэк Макговерн как раз подходил к двери своего кабинета. В руке у него были бумаги, еще какие-то бумаги он сжимал под мышкой. — Давай-давай, заходи, сынок, — сказал он. Джон-Грейди остановился на пороге. Мэк сел за стол. — Заходи-заходи, — повторил он. — Или я не сумею тебя уважить? |