
Онлайн книга «Содом и Гоморра. Города окрестности сей»
![]() — И много там шло народу? — Думаю, человек восемь. — Продолжайте. — Они вышли на дорогу, а путешественник сел и спустил ноги с края этого своего алтарного камня; потом поплотнее закутал плечи одеялом и стал ждать. Они подходили все ближе, пока не оказались как раз напротив того места, где он сидел; остановились, стоят смотрят. И путешественник тоже на них смотрит. Ему было любопытно, но и страшновато тоже. — А вам? — Мне было только любопытно. — А откуда вы знаете, что ему было страшновато? Пришлый посидел молча, глядя на дорожное полотно под ними. Через некоторое время говорит: — Тот человек был не я. Может, он и был какой-то неузнанной частью меня, но в этом я и вас могу заподозрить. Вспомните хотя бы то, что я говорил насчет общности предысторий. — А вы где в это время были? — Спал в своей постели. — То есть вас в этом сне не было. — Нет. Билли склонился в сторону, сплюнул. — Что ж, — сказал он, — мне семьдесят восемь лет, и снов за свою жизнь я видел множество. Однако, если мне не изменяет память, в каждом из них присутствовал я сам. Не помню ни одного раза, чтобы мне снились другие люди, а я бы при этом так или иначе не присутствовал. Поэтому я склоняюсь к тому, что в том сне вы видели все-таки себя. Лично я однажды видел себя во сне мертвым. Но я стоял при этом и смотрел на труп. — Понятно, — сказал пришлый. — Что вам понятно? — Видите ли, я довольно много размышлял о снах. — А я о них вообще не размышлял. Просто иногда видел их, да и все тут. — А не вернуться ли нам все же к тому вопросу? — Можете делать все, что вам захочется. — Спасибо. — Ведь вы, конечно же, не выдумали все это. Пришлый улыбнулся. Бросил взгляд на другую сторону шоссе, на поля за ним и покачал головой, но вслух ничего не сказал. — Так к чему там вы хотели возвратиться? — Самое интересное, что ваш вопрос — это как раз тот вопрос, на котором держится весь мой рассказ. Над их головами пронесся тяжелый трейлер, из-под бетонных сводов вылетели, закружились, а потом вернулись назад ласточки. — Не судите меня строго, — сказал пришлый. — Эта история, подобно всем другим историям на свете, берет свое начало из некоего вопроса. И любая история, включая те из них, которые оказывают на нас глубочайшее впечатление, некоторым образом возвращается к рассказчику и стирает и его, и его побуждения из памяти слушателей. Так что вопрос, кто рассказчик, очень такой, знаете ли, consiguiente [341] . — Но не может же быть, чтобы все истории были про один и тот же вопрос. — Еще как может! Когда все известно, никакое повествование уже невозможно. Билли опять наклонился и сплюнул. – Ándale, — сказал он. — Путешественнику было и любопытно, и страшновато, и он возьми да и обратись к этой процессии с каким-то приветствием, да так громко — его слова аж возвратились эхом от дальних скал. Он спросил их, куда это они направляются, но ответом его не удостоили. Стояли на ведущей через перевал древней дороге сплоченной кучкой — немотствующие полуночники с их факелами, всяческими орудиями и ношей — и ждали. Как будто встреченный путник представляет собой для них некую загадку. Или как будто от него положено дождаться определенных слов, которые он еще скажет. — А на самом деле он спал. — Я тоже так думаю. — А если бы он проснулся? — Тогда бы он перестал видеть то, что видел. И что видел я. — А почему вы попросту не скажете, что видение бы исчезло, испарилось? — А что именно оно бы сделало? — В каком смысле «что именно»? — Desapareser o desvanecerse [342] . – ¿Hay una diferencia? [343] — Sí. Lo que se desvanece es simplemente fuera de la vista. ¿Pero desaparecido? [344] — Он пожал плечами. — Куда все исчезает? В случаях, подобных приключениям нашего путешественника, когда у нас нет твердой почвы даже в вопросе о том, откуда он вообще взялся, по поводу того, куда он денется, когда исчезнет, вряд ли можно сказать что-либо определенное. В таких делах вообще — даже твердую точку опоры для начала найти, и то невозможно. — А можно мне кое-что сказать? — Конечно. — Мне кажется, вы страдаете привычкой представлять вещи в более сложном виде, чем это требуется. Почему бы просто не рассказать, что было дальше? — Хороший совет. Посмотрим, что можно в этом направлении сделать. – Ándale pues. — Хотя я должен указать вам на то, что это вы все время встреваете с вопросами. — Нет, вы не должны. — Нет, должен. — Просто продолжайте свой рассказ, да и все. — Хорошо. — Все. Помалкиваю в тряпочку. – ¿Cómo? [345] — Нет, ничего. Больше не буду задавать вопросы, вот и все. — Но это были хорошие вопросы. — Так будете вы что-нибудь рассказывать или нет? — Гм… В общем, он, видимо, пытался проснуться. Но хотя ночь стояла холодная, а ложем служил жесткий камень, это у него не получалось. Вокруг меж тем стояла тишина. Дождь перестал. Ветер тоже. Участники процессии между собой посовещались, после чего носильщики выступили вперед и поставили паланкин на каменистую землю. На носилках лежала юная девушка с закрытыми глазами и руками, скрещенными на груди, как у мертвой. Сновидец бросил взгляд на нее и перевел его на группу сопровождающих. Несмотря на холодную ночь — а ведь там, в продутых ветрами высях, откуда они спустились, надо полагать, было еще холоднее, — одеты они были очень легко, даже плащи и одеяла у них на плечах были из ткани какой-то очень неплотной вязки. При свете факелов было видно, что их лица и торсы блестят от пота. И как бы ни был странен их вид и непонятна миссия, которую они собирались исполнить, от них веяло чем-то неуловимо знакомым. Как будто он все это уже видел прежде. |