
Онлайн книга «Убийство-2»
— Не думаю, что Флемминг Россинг разделит вашу точку зрения на государственную тайну, — сказала Веммер. — И вообще, насколько я могу судить из газет, он здесь гораздо дольше, чем вы, Бук. Он только улыбнулся на это замечание. Конни Веммер тем временем опять доставала что-то из сумки. — Это вам, — сказала она, протягивая ему несколько мятых листов бумаги. — Тот факс. Я сделала ксерокопию, прежде чем отдать заместителю министра. Как будто знала, что когда-нибудь пригодится. Три страницы. Очень подробное заключение. Бук сразу начал читать. — Это все, что я могу сделать, — сказала Конни Веммер. С этими словами она поднялась и вышла, оставив после себя запах сигарет. — Не нравится мне это, — заныл Плоуг. — Мы понятия не имеем, кто эта женщина. К тому же она журналистка. У меня дурное предчувствие… Бук продолжал читать. — Вы все равно не сможете предъявить это комитету по безопасности, — не унимался Плоуг. — У вас есть вариант получше? Комитет по безопасности состоял из премьер-министра, Флемминга Россинга, министра иностранных дел Гитты Спалдинг и Кана, честолюбивого министра внутренних дел. За неимением другого в качестве поддержки Буку пришлось взять с собой Плоуга. — Прошу прощения за опоздание, — сказал он, с улыбкой входя в кабинет Грю-Эриксена. — Меня задержали дела. Никто не ответил ему. Бук подтащил себе и Плоугу по стулу, уселся, разложил на колене бумаги и снова улыбнулся. Плоуг сел рядом. — Мы собрались, — стал говорить в диктофон премьер-министр, — чтобы обсудить обвинения, выдвинутые министром юстиции против министра обороны в связи с давним делом военной прокуратуры. Присутствуют… Россинг спокойно пил чай. Как только Грю-Эриксен умолк, Бук тут же заговорил: — Позвольте мне вернуться к событиям двухлетней давности, когда об инциденте в Афганистане было доложено министру обороны. Для краткости я буду называть тот инцидент гильмендским делом. — Да вы любитель мелодрам, Томас, — произнес Флемминг Россинг, поднимая чашку. Но дальше слушал не перебивая. Отдел убийств стал похож на филиал Рювангена. Повсюду толпились офицеры, вызванные сюда Ульриком Странге по указанию Лунд. Почти все были в полевой форме, и каждый так или иначе выражал недовольство тем, что их геройскую службу пытаются принизить. Вошел Мадсен. — Мы тут нашли кое-кого. — Он протянул Лунд папку с личным делом. — Петер Ленкхольм. Пришлось за ним ехать, сам по вызову не явился. Уволен из армии в звании лейтенанта после того, как вернулся с «Эгиром» из Гильменда. Тот еще фрукт. Петер Ленкхольм уже сидел в комнате для допросов. Выглядел он ужасно: тусклый взгляд, недельная щетина на щеках, грязная истрепанная одежда. Без денег, без жизни, без надежды — в одном шаге от придорожной канавы, подумала Лунд. — Что вам от меня надо? — проворчал Ленкхольм, когда Лунд начала задавать вопросы. Говорил бывший офицер тягучим ленивым голосом, но она уловила в нем испуг. — Я уже давно не служу. Странге уселся у дальней стены, Мадсен вышел. — Вы были в составе группы «Эгир», — сказала Лунд. — Расскажите нам о Согарде. Он вам нравился? — Надо же, Согард! — Ленкхольм растянул губы в притворной улыбке. — Еще как нравился. Он был моим преподавателем в офицерской академии. Я многому у него научился. — Вот как? — подал голос Странге. — Да. Он был отличным офицером. Я попросился в его подразделение, так сильно я уважал его. Странге сверился с записями. — Но прослужили вы недолго, — сказал он. — Я воевал в Афганистане. Это считается? Лунд подвинула к нему копию характеристики из его личного дела. — Здесь написано, что вы проявляли враждебность по отношению к командному составу и что у вас были проблемы с дисциплиной. Непохоже, чтобы вы и Согард ладили. — Я не привык кляузничать. — Послушай-ка, приятель! — Странге встал, подошел к Ленкхольму и оперся кулаками о стол. — Давай-ка я объясню тебе, как обстоят дела. В твоей вонючей конуре достаточно травки, чтобы упрятать тебя за решетку. — Все только для себя. Я не дилер. — Попробуем сначала. Расскажи нам о Согарде. — Это личное. — Ладно… — Странге посмотрел на часы. — К двум будешь в суде. — Нам нужно знать, что за человек майор Согард, — заговорила опять Лунд. — Петер, если вы расскажете нам все, мы дадим вам направление в службу психологической помощи. — Помощи? — засмеялся Ленкхольм. — Вы в это верите? — Я верю, что лучше психологи, чем тюрьма… Ну так что? Он вытер губы рукавом потертой засаленной куртки. — Только я вам этого не говорил, хорошо? — Вы нам этого не говорили, — согласилась Лунд. — Он нормальный командир. — Воспоминания об армии словно заставили Ленкхольма очнуться от тяжелого сна; взгляд его прояснился, он выпрямился, в нем даже стал угадываться бывший офицер. — Нормальный, пока ты следуешь правилам. Его правилам. Делай, как он говорит, и все будет классно. Но… — Но вы им не следовали? — спросил Странге. Петер Ленкхольм уставился в стол. — Там травку раздобыть проще простого. Или что покруче. Я и выкурил-то всего один гребаный косяк. Уж, наверное, от меня вреда было не больше, чем от талибов. — И за это он выгнал вас? — спросила Лунд. Ленкхольму было трудно говорить. — Согард не выгоняет. Каждую твою ошибку он воспринимает как личное оскорбление. И ты должен заплатить за это. Я получил по полной. — Что получили? Склонив голову, Ленкхольм молчал. — Что получили? — рявкнул Странге ему в ухо. — За тобой приходят ночью, когда ты спишь. Ты не понимаешь, что происходит. На них капюшоны, так что ты не знаешь даже, кто эти люди. Ленкхольм потянулся к кружке с остывшим кофе, но его рука так дрожала, что не могла ничего удержать. — Они снимают с тебя одежду, связывают кабельными стяжками и скотчем, потом вытаскивают на улицу, суют в задницу фальшфейер и подвешивают вниз головой на столб. — Фальшфейер? — переспросила Лунд. — Да. Ощущения не из приятных, поверьте. Странге затряс головой, стараясь не прыснуть от смеха. Лунд метнула на него яростный взгляд. Он отошел к окну. — И вам никто не помог? — Да вы что? Его тут же повесили бы рядом. |