
Онлайн книга «Мода в саване»
Когда через пять минут к нему присоединился Оутс, он все еще стоял у подножия лестницы, выглядывая из двери в маленький двор, выходивший в Эгейский проулок. Старый суперинтендант оставил греков на своих коллег и спустился к Кэмпиону, придерживая полы пальто, словно брезгливая дама. — Однако, — произнес он выразительно. Мистер Кэмпион кивнул. — Живописный уголок нашего города, — заметил он. — Не наступите на банку. Видите, что у нас тут обнаружилось? Оутс посмотрел на лестницу и снова выглянул во двор. — Запасной выход, — сказал он. — И вход, конечно. Постоянные клиенты, видимо, пользуются задней дверью. Давайте выйдем. Мне тут не нравится. Хороша пара голубков, да? Как вы вообще их нашли? — Старая добрая работа ногами. Мы с Лаггом обошли все сомнительные кабаки и клубы Лондона. И что вы думаете? — О них? — Оутс запрокинул голову и улыбнулся одними губами. — По-моему, они что-то знают. Это не была благодарность в прямом смысле этого слова, но Кэмпион хорошо знал Оутса. Они прошли через двор к сараю, который Кэмпион с Лаггом осмотрели меньше часа назад. Неприметный мужчина выглянул из автомобиля, который он обыскивал, и улыбнулся — смущенно и разочарованно. — Вот и он, сэр, — сказал полицейский. — Я как раз собирался вам сообщить. Суперинтендант, ссутулившись, принялся осматривать автомобиль. Это в самом деле был невзрачный четырехместный «моррис», которым наверняка кто-то гордился несколько лет назади на котором еще вполне можно было ездить. Самым неприятным в нем была его чистота. На капоте осталось несколько грязных следов, но обивку и весь кузов недавно отскребли дочиста. Что еще хуже, все четыре шины на нем были новехонькими. Оутс пробормотал что-то вполголоса, кивнул полицейскому и вышел во двор. — Терпеть не могу подобное, — сказал он Кэмпиону. — Вы видели кого-нибудь в доме, кроме этих двоих и официанта? — Нет, — ответил Кэмпион. — Но тем не менее там наверняка кто-то есть — повара и прочие. — Я о том же, — с отвращением произнес Оутс. — Все они где-то прячутся. Дом кишит людьми. Мы их найдем, конечно, но все это напоминает мне крысиную нору. В этом чертовом месте невозможно сесть на стул без того, чтобы снизу кто-то не пристроился. Все они одинаковые — холодные, мрачные, грязные дыры. Омерзительно. Пойдемте обратно. Они пробрались к задней двери через горы кухонных отбросов, грязных ящиков и запасов свежей зелени. Кэмпион шел первым, и рядом с дверью вдруг резко остановился, так что суперинтендант налетел на него. — Вот, к примеру, — сказал Кэмпион. Оутс заглянул ему через плечо и невольно вскрикнул. У ног Кэмпиона стояла корзина, наполовину заполненная капустными листьями, а среди них лежал длинный тонкий двугранный нож толщиной примерно в шесть десятых дюйма и зловеще поблескивал на фоне зелени. Не говоря ни слова, Оутс поднял корзину и понес ее наверх. Все уже вернулись в обеденный зал, и, пока они шли по коридору, занавеси пыльно вздыхали им вслед, а ковер поглощал шум шагов. Паллен посмотрел на нож, и впервые за этот визит на его лице промелькнула удовлетворенная улыбка. — Очень похоже на правду, сэр, — сказал он. — Именно. Так, взгляните-ка. Братья Хакапопулос осмотрели находку без всякого интереса. Джок снял простыню и теперь стоял в рваной майке и невообразимых штанах. Его неохватная шея стекала из-под челюсти и складками ложилась на плечи. — Вам нравится? — спросил он. — У нас таких куча. Покажи, Андреас. Андреас Хакапопулос был счастлив услужить. Он выдвинул ящики шкафов и пригласил инспектора Паллена с коллегами в пугающие дебри своей кухни. Джок не преувеличивал. Всего они обнаружили двадцать семь одинаковых ножей. Старший Хакапопулос взял один из них и принялся им поигрывать. — Хороший ножик, — сказал он. Отблески солнца отражались в лезвии и падали ему на лицо. — Удобные. Ими сейчас везде торгуют. Мы их купили у Левенштейна на Олд-Комптон-стрит. Он сказал, что их все рестораны берут. Острые. Курицу режет, как масло. Он нежно вытер нож об руку, и мистер Кэмпион, наделенный толикой воображения, поспешно отвернулся. Полицейские быстро посовещались в сарае, где стоял автомобиль. Пока Паллен разговаривал с двумя суперинтендантами, мистер Кэмпион тихо рылся в мусоре. — Я бы их всех взял, сэр, всех троих, — с жаром говорил Паллен. От недосыпа его пулемет сменил тональность, а глаза угрожающе сверкали. — Они лгут, конечно, но тут от них ничего не добьешься. Во-первых, их не видно. Их бы на свет вытащить. У Джока тот еще послужной список, а Андреас, насколько я помню, уже с полдюжины раз сидел. Из этого официантишки тоже наверняка удастся что-нибудь выжать, — добавил он с выражением мрачного предвкушения, после чего обернулся к Кэмпиону и примирительно ему улыбнулся. — Просто с ума сходишь, когда видишь их и понимаешь, что ничего нельзя с ними сделать, да? Если что-то и было, то было оно здесь, и совершенно ясно, как. — Эти двое не стали бы убивать в своем собственном доме, — заметил местный суперинтендант, не осознавая, что невольно становится на их сторону. — Нет-нет, убили ее не они, — сказал Оутс, явно основываясь на собственном богатом опыте. — Им достался труп. Они выступили в роли помощников. — А потом у них было два дня на то, чтобы навести чистоту, — с горечью произнес Паллен. — Давайте их заберем. Арестовывать не будем, конечно, просто поболтаем. Они что-то знают. — Знают, конечно. — Несмотря на усталость, Оутс рассмеялся. — Оставьте кого-нибудь, чтобы обыскали дом. — Есть, — ухмыльнулся местный суперинтендант. — Бог знает, что там найдется. Не удивлюсь, если с полдюжины мертвецов. Паллен и суперинтендант двинулись прочь, а Оутс посмотрел на Кэмпиона. — Поедем вместе, — сказал он. — Включая мистера Лагга, конечно. Хочу с вами поговорить. Когда вы позвонили, я как раз собирался встретиться с вашей сестрой. Не волнуйтесь, я ее предупредил. — Он помедлил и добавил: — Нам ведь не нужны неприятности, правда? Ну что, вы со мной? — С вами, — ответил мистер Кэмпион. — Я вас не оставлю. К десяти часам вечера он не отступился от своих слов. Лагг вернулся домой, чтобы подкрепиться и отдохнуть от воротничка и ботинок, но мистер Кэмпион по-прежнему сидел в углу кабинета суперинтенданта, и его никто не беспокоил — в надежде, что он поможет им еще чем-нибудь. Оутс сидел за своим столом. В жестком свете электрической лампы он казался старше, и его плечи отчетливо выделялись под пальто. За четыре часа напряженного разговора с братьями Хакапопулосами они узнали массу вещей, и, среди прочего, о том, что репутация их заведения совершенно безупречна, несмотря на несколько конфликтов с правосудием в прошлом. Автомобиль, объяснили они, совершенно необходим для утренних поездок в Ковент-гарден или Смитфилд, а если вы хотите обеспечить своих посетителей свежими и качественными продуктами, единственный способ не разориться — совершать все покупки самостоятельно. Оба брата были совершенно очарованы девушкой на фотографии. Они сообщили, что она напомнила им сразу нескольких посетительниц, и предоставили в доказательство имена и адреса. Что касается ремонта, то им давно надо было заняться. Дом уже немного устарел. Инспектору так не показалось? Просто совпало, что они как раз сейчас начали работы, но когда-то же надо было взяться за дело, а летом легче проветрить помещения от запаха краски. |