
Онлайн книга «Убийство в частной клинике»
Они проделали то же самое с муляжом. — И тут я упала в обморок, — призналась Джейн. — Драматический финал! — хохотнул Томс. — Финал последовал позже, — возразил Аллейн. — Итак, больного перевезли в палату, и вы, доктор Робертс, пришли туда осмотреть его. С вами кто-нибудь был? — Там постоянно находилась сестра Грэм. Я оставил ее в палате, когда вернулся сюда, чтобы доложить о состоянии больного, которое, на мой взгляд, заметно ухудшилось. — В это время сэр Джон и мистер Томс отмывались после операции в предоперационной? — Да, — подтвердил Филиппс. — О чем вы разговаривали? — Не помню. — А я так думаю, помните, — усмехнулся Томс. — Мы говорили о сестре Харден. О том, как она упала в обморок. Я предположил, что вы огорчены операцией. Вы сначала ответили, что нисколько, а потом сознались, что я прав. И вполне естественно, — объяснил он Аллейну, который удивленно приподнял бровь и повернулся к медсестрам. — Затем вы чистили операционную, и миссис Бэнкс произнесла одну из своих знаменитых речей о заре эры пролетариата? — Произнесла! — вскинулась Бэнкс. — Пришел доктор Робертс и доложил о состоянии больного. После чего вы, сэр Джон, и вы, мистер Томс, поднялись к нему в палату. — Верно. К нам присоединилась старшая сестра Мэриголд. Мы обнаружили, что состояние пациента заметно ухудшилось. Как вам известно, он умер через полчаса, не приходя в сознание. — Спасибо. На этом эксперимент закончен. Я очень благодарен всем за помощь в таком неприятном деле и не буду вас больше задерживать. — Аллейн обратился к Филиппсу: — Не сомневаюсь, вам не терпится избавиться от рабочей одежды. — Если на этом все, — кивнул хирург. Фокс открыл двустворчатую дверь, и Филиппс вышел, а за ним — Томс и медсестры Мэриголд, Джейн Харден и Бэнкс. Робертс направился к наркозному аппарату. — Сейчас уберу его в сторону. — Подождите, — попросил старший инспектор. — Не возражаете, если он останется на месте, пока вы переодеваетесь? Хочу нарисовать план операционной. — Разумеется, — ответил анестезиолог. — И еще: не поможете раздобыть лист бумаги и карандаш? Прошу прощения за беспокойство. Не хочу, чтобы кто-нибудь из моих людей рыскал по больнице. — Сейчас спрошу, — отозвался Робертс и, высунувшись из двери, обратился к кому-то по другую сторону порога: — Инспектору Аллейну требуется… Через операционную грузным шагом прошествовал Фокс и пристально посмотрел на Аллейна. — Я слышу, где-то очень давно надрывается телефон. — Вот как? Может, из Скотленд-Ярда звонят. Будьте любезны, Фокс, пойдите ответьте. Уверен, сестра Мэриголд не станет возражать. Фокс вышел. — Инспектор Аллейн, — обратился к нему Робертс, — надеюсь, реконструкция прошла успешно. — Он замолчал, услышав в предоперационной раскатистый смех Филиппса. И, покосившись на дверь, задумчиво добавил: — Со всех точек зрения. Аллейн, проследив за его взглядом, улыбнулся. — С этой точки зрения вполне успешно. — Я рад. Джейн Харден принесла бумагу и карандаш, подала полицейскому и ушла. Робертс наблюдал, как Аллейн положил лист на боковой стол и достал рулетку. Вернулся Фокс. — К телефону просят доктора Робертса, — объявил он. Аллейн поднял голову. — О, так это вас… Анестезиолог ушел через наркозную палату. — Закройте дверь, быстро, — торопливо потребовал старший инспектор. Он передумал рисовать план. Метнулся, словно кот, через операционную и наклонился над рамой наркозного аппарата. Пальцы лихорадочно ощупывали винты. Бойз дежурил у одной двери, Фокс — у другой. — Дьявольщина, туго закручено! Внезапно створка двери из приемной ударила в широченную спину инспектора Бойза. — Одну минуту, сэр, одну минуту, — пророкотал тот. Под его вытянутой рукой показалось лицо Томса, врач уставился на Аллейна. — Что вы там делаете? Что вы вообще там делаете? — Одну минуту. Пожалуйста, подождите, сэр, — произнес Бойз, и его огромная лапа оттолкнула Томса и закрыла створки. — Смотрите сюда, — прошептал Аллейн. Фокс и Бойз увидели, чту мелькнуло у него в руке. Затем он снова наклонился и продолжил лихорадочно работать. — Как мы поступим? — тихо произнес Фокс. — Решим все сразу — сейчас же? Старший инспектор мгновение колебался. — Нет, не здесь. Подождите. Будем действовать следующим образом. Он успел проинструктировать коллег, когда вернулся Робертс. — Никого. Я позвонил домой, но и там тоже никаких сведений. Кто бы ни пытался мне дозвониться, его разъединили. — Незадача, — посочувствовал Аллейн. Появились старшая медсестра и Томс. Увидев, что полицейские еще не ушли, Мэриголд в нерешительности остановилась. — Это что еще такое? Застукали Робертса на месте преступления? — засмеялся Томс. — Будет вам! — Не на шутку рассерженный анестезиолог направился к своей аппаратуре. — Все в порядке, старшая сестра, мы закончили, — проговорил Аллейн. — Вы, видимо, хотите приступить к уборке? — Ну да… — Пожалуйста. Мы исчезаем. Фокс и Бойз, помогите доктору Робертсу с его графиноподобной техникой. — Спасибо, — ответил анестезиолог. — Справлюсь сам. — Никаких проблем, сэр, — заверил его Фокс. Аллейн оставил их в клинике, сбежал по лестнице и, оказавшись на улице, поймал такси. Через сорок минут то же самое такси высадило его на Уигмор-стрит. На сей раз с ним были два сержанта в штатском. Им открыл коротышка дворецкий Робертса. Его лицо было очень бледным. Он посмотрел на Аллейна и молча отступил в сторону. Тот в сопровождении полицейских переступил порог и направился в гостиную. Робертс стоял перед камином. Над ним в свете лампы весело поблескивала картина, изображающая небольшое озеро и рождественские ели. Фокс стоял с внутренней стороны двери, а Бойз у окна. Наркозный аппарат, который прикатили сюда, оставили у стола. Когда Робертс увидел Аллейна, он попытался что-то сказать, но не мог произнести ни слова. Наконец ему удалось проговорить: — Инспектор Аллейн, зачем вы послали со мной этих людей? Несколько мгновений они смотрели друг на друга. — Пришлось, — ответил тот. — Доктор Робертс, у меня ордер на ваш арест. Должен вас предупредить… — Что? — крикнул анестезиолог. — У вас нет никаких оснований! Никаких доказательств! Глупец, что вы творите? |