
Онлайн книга «Розы для Молли»
Он улыбнулся Молли, и последние тени исчезли из его глаз. Джейкоб встал. Ночь была прохладной и влажной. Молли спала, подложив руку под щеку. Он оделся и вышел из спальни. Джейкоб привык бродить по дому и парку, приходя в себя после ночного кошмара. Этой ночью кошмар не посетил его. Он спокойно спал уже почти неделю. Демоны были изгнаны. Джейкоб простил себя и нашел в себе нечто, о чем даже не подозревал. Всю прошлую неделю он вспоминал только лучшее, светлое. Вот здесь Себастьян сделал свой первый шаг. Здесь Джек съехал с лестницы на подносе и потом ходил с синяками. Здесь они с Лукасом стащили блюдо бисквитов, и потом им было плохо. Джейкоб остановился у подножия лестницы. Здесь он спас Аннабеллу. Аннабелла позвонила несколько недель назад. Она просила прощения, так как считала себя виноватой в том, что ему пришлось уехать из дома. И Джейкоб, конечно, простил ее, потому что она ни в чем не была виновата. Но себя он не мог простить очень долго. Только благодаря Молли шрамы в его душе начали зарастать. Когда забрезжил рассвет, Джейкоб решил, что есть еще одно место, которое он должен посетить, пока не наступило утро. Молли проснулась и увидела в окне первые розовые лучи рассвета. Джейкоба не было ни в постели, ни в комнате. Она встала и быстро оделась. Вероятно, он работает, воспользовавшись утренней тишиной. Не стоит ему мешать. Молли надела сапоги и вышла через заднюю дверь в парк. Она миновала ухоженную территорию и направилась к окруженному деревьями озеру. На холме за лесом, там, где располагалось семейное кладбище Вольфов, она увидела одинокую фигуру. Молли медленно поднялась на холм и прошла через ржавые ворота туда, где стоял Джейкоб. Многие могильные плиты поросли мхом. Надписи почти стерлись. Она миновала могилы Эмбер и Пенелопы, матери Джейкоба. И встала рядом с ним у могилы Уильяма. Оба молчали. На плите была высечена эпитафия: «Милосердие». — Это все, что я мог придумать, — признался Джейкоб. — Мой отец исковеркал собственную жизнь… — (Молли была потрясена добротой Джейкоба. Он просил за отца, хотя себе в милосердии отказывал.) — Я долго носил в себе гнев. А теперь он исчез. Это очень странное чувство — легкость, спокойствие. — Джейкоб посмотрел на могилу Уильяма. — Теперь я испытываю к нему только жалость. — Он повернулся к Молли и улыбнулся. — Я хочу кое-что показать тебе. Кое-что новое. Несколько часов спустя Молли вышла следом за Джейкобом из дома и удивилась, увидев у подъезда красный автомобиль. — Ты пригнал его из Лондона? — Я распорядился, чтобы его доставили. Сегодня хороший день. Мы поедем на нем. Молли скользнула на сиденье. — Куда мы направляемся? — спросила она. Джейкоб загадочно улыбнулся: — Увидишь. Через полчаса они подъехали к частному аэродрому, где их уже ждал самолет. — Джейкоб… — Молли была удивлена. — Пошли. — Но куда?.. Я ничего… На ней были только майка и джинсы. — Я обо всем позаботился, — заверил ее Джейкоб. Его глаза блестели. — Обо всем. Через несколько минут самолет взлетел. Стюард принес бутылку искрящегося сидра и два бокала. — Потрясающе, — заявила Молли, когда Джейкоб протянул ей бокал. — За потрясающие сюрпризы, — провозгласил он. — Иди сюда. Она не стала делать вид, что не понимает: — Но, Джейкоб, стюард… — Он не войдет. Сердце Молли забилось быстрее от радостного предвкушения. Джейкоб погладил ее шелковые волосы, плечи, грудь. Он расстегнул ее джинсы, разделся сам. Его руки сжали бедра Молли, и он вошел в нее. Она посмотрела ему прямо в глаза, пораженная глубиной наслаждения и силой их соединенных тел. Удовлетворение было не только физическим, но и эмоциональным, так что у Молли не осталось слов, кроме одного: «Дом». Они дома. Через час влюбленные были в Париже. Перед приземлением Молли бросилась приводить себя в порядок. Но ее глаза светились. Нетрудно было догадаться, что она недавно испытала. Это была женщина, которая знает, что такое любовь. В аэропорту их ждал лимузин, и всего через несколько минут они мчались по центральным улицам города. — Куда мы едем? — спросила Молли. Джейкоб в ответ только улыбнулся. — Эти твои секреты… — Никаких секретов, — заверил ее он. — Только сюрпризы. Джейкоб привез Молли в эксклюзивный отель, и портье провел их в номер люкс с мягким ковром и огромной кроватью с множеством подушек. Когда портье ушел, Молли напомнила Джейкобу: — Я приехала в джинсах. Он позвенел ключами в кармане: — Я же сказал, что обо всем позаботился. В дверь постучали, и молодая женщина в белой униформе объявила, что готова приступить к процедуре спа. — Вам понравится, мадемуазель. Вот увидите. Молли понравилось. После маникюра, массажа и других процедур она чувствовала себя замечательно. А потом Молли увидела платья. В спальне было разложено с полдюжины дивных нарядов. Молли выбрала одно платье, приложила к себе и задохнулась от восторга. — Очень мило, — заметила женщина в униформе, входя в комнату. — Но мне кажется, коричневый цвет пойдет вам больше. — Коричневый? — Молли отложила розовое платье, которое держала в руках. Зачем ей коричневое платье? Только оно было не совсем коричневое, а скорее серое с шоколадным отливом и кремовыми кружевами, обрамлявшими глубокое декольте. Молли надела платье, взглянула на себя в зеркало и удивилась, насколько изящно оно облегает фигуру. У нее никогда не было такого наряда. — Идеально! — восхитилась служащая отеля. Молли кивнула. Весь этот день был идеальным. Потом парикмахер уложил ее волосы, потом с ней поработал визажист, а потом принесли туфли на высоких тонких каблуках. — А где Джейкоб? — спросила Молли. — Мистер Вольф. — Он прислал за вами машину, — ответила женщина и проводила Молли к лимузину, который ждал на омытой дождем вечерней улице. Молли попыталась выяснить у шофера, куда они едут и где Джейкоб, но тот в ответ только улыбнулся. Она вздохнула, откинулась на спинку сиденья и решила насладиться поездкой. Через четверть часа лимузин остановился у какого-то здания. Молли, к своему удивлению, обнаружила, что это недавно построенный музей современного искусства. Когда шофер открыл для нее парадную дверь, она увидела маленькую дощечку с надписью «Джей дизайн». |