
Онлайн книга «Самая лучшая месть»
— К сожалению. — Почему к сожалению? Похоже, он того заслужил. Она положила ладони на стол. — Потому что он заслуживал кое-чего похуже. А умер за несколько секунд. Вот почему. — Понял. Впрочем, его глаза говорили противоположное. — Давайте сменим тему, а? — предложила Кельда. Том протянул руку через стол и дотронулся до ее пальцев: — Хорошо. У меня даже есть другая. Прошлой осенью… когда вы нашли тот нож, почему вы были уверены, что Айви Кэмпбелл была убита именно им? Ей пришлось постараться, чтобы не выдать своего удивления. — Что? — Когда вам позвонили и рассказали, как найти нож, почему вы решили, что он имеет отношение к убийству Айви Кэмпбелл? Прошло столько лет, и вдруг кто-то неизвестный звонит в ФБР и сообщает об орудии преступления из дела, которое давным-давно закрыто. Не странно ли? — Ну, я совсем не была ни в чем уверена, — запинаясь, ответила Кельда. — Только когда из лаборатории прислали результаты анализов… Том сжал ее пальцы и заговорил совсем тихо. В его низком голосе, пронизанном почти интимными нотками, в самих словах было что-то невероятно странное, нереальное. — А до того момента… до того, как стали известны результаты экспертизы, вы верили в то, что это сделал я? Что я убил Айви Кэмпбелл? — Да, Том. Я верила. Все свидетельства, все улики указывали на вас. К тому же я ведь не знала вас тогда. Он подался немного назад, но не выпустил ее руки. — Спасибо. За откровенность. — Не за что. Он несколько раз глубоко вздохнул. — А сейчас, вот в эту минуту, вы верите, что я не убивал ее? — Вам не кажется, что для первого свидания разговор у нас довольно необычный, а? Если, конечно, это первое свидание. — Пожалуйста, ответьте мне. Это очень важно. Я должен знать, есть ли хоть один человек, который верит в то, что я невиновен. — А как же ваш дедушка? — Он и хотел бы поверить, но… Может быть, когда-нибудь. А может быть, и нет. Он любит меня. Большего от него мне и не надо. Но сейчас я спрашиваю вас. Ответьте мне, пожалуйста. Его проницательность стала для Кельды неожиданностью. — Я отвечу на ваш вопрос, Том. Да. Я верю, что вы действительно не убивали Айви Кэмпбелл. Я уверена в этом на сто процентов. Что-нибудь еще? — Да, есть кое-что. — Он вскинул бровь. — Это… первое свидание? Кельда затаила дыхание и кивнула. Один раз. Его лицо расплылось в широкой улыбке. — Отлично. А раз уж это первое свидание, то позвольте напомнить об одном обещании. Вы сказали, что расскажете мне о своем имени. Что оно означает? Она опустила глаза. Его пальцы лежали на ее руке. — Ладно. Вы когда-нибудь слышали о «Книге из Келлса»? [13] — Наверное, я пропустил в тюрьме много интересного. Что-нибудь о том, как вы спасли ту девочку? — Нет. Это старинная ирландская книга. Прекрасная рукопись, написанная около 800 года. Рукопись находится в Ирландии, хранится в библиотеке Тринити-колледжа в Дублине. Мои предки — ирландцы, а мой дедушка был большим почитателем этой книги. Идея дать мне такое имя принадлежит ему. Кельда — в честь «Книги из Келлса». — Это куда интереснее, чем Том. Она закрыла глаза и представила, что прыгает с обрыва. И в тот же самый момент перевернула ладонь и коснулась кончиками пальцев ладони Тома. — Да, наверное. — Уверены на сто процентов? — Да. — Хорошо. — Вам все еще хочется танцевать, когда вы смотрите на меня? — Да. И думаю я при этом отнюдь не о вальсе. Глава 23
Сэм Парди позвонил мне домой в начале десятого. Я сразу понял, что звонит он по сотовому и, наверное, из зоны плохого приема, которых в Боулдере было предостаточно. — Привет, Алан, — сказал он. — Это Сэм. Сэм был родом из городка Хиббинг, затерянного где-то в Айрон-Рейндж в северной Миннесоте. Переехав в Колорадо, он привез с собой и характерный акцент. Едва услышав голос, я уже знал, кто звонит, и не нуждался в дальнейшей идентификации. — Я так и понял. Чем занимаешься? — Работаю. Он сказал что-то еще, но из-за треска до меня добралось только одно слово «тупой». — Тебя плохо слышно. — Что? — Тебя плохо слышно. Через несколько секунд он спросил: — Теперь лучше? — Да, немного. Я не слышал, что ты говорил, разобрал только слово «тупой». — Я с Люси. Заканчиваем в одном доме. Нападение. Старый дом на Хай-стрит. Знаешь Хай-стрит? Восточнее парка Кейси. Милая улочка. Не помню, чтобы отсюда хоть раз вызывали полицию. Да. Избили старика. Отвратительно. Люси была его напарницей. Я не знал, что сказать, поэтому только промямлил: — Очень жаль. — Я к тебе не за сочувствием обращаюсь, а звоню, чтобы сказать, что жертва — дед Тома Клуна. Вот я и подумал, что, учитывая твой интерес к парню, может быть, тебе это будет любопытно. Оказывается, Том Клун живет здесь со своим дедом, но мне почему-то кажется, что для тебя это уже не новость. — Хм… — пробормотал я. — Что? — Ничего. А при чем тут «тупой»? — Тупой? Что? Я уже и не помню, о чем говорил. У тебя есть какие-нибудь мысли? Что-нибудь, чтобы я побыстрее вернулся домой? Боюсь, Саймон закончит школу без меня. Саймон учился, по-моему, в третьем классе. — Что ты имеешь в виду? Какие мысли? По поводу нападения? — Да, по поводу нападения. Терпение Сэма, никогда не бывшее примерным, быстро истощалось. — Нет, Сэм. Даже не представляю, чем мог бы тебе помочь. И почему я? Ты подозреваешь Тома Клуна? — А почему ты так подумал? — Не лови меня на слове. И не думай, что ты такой уж хитрец. В подобного рода делах вы всегда подозреваете членов семьи. Как старик? — Без сознания. Его забрала «скорая помощь». Полицию, кстати, вызвал сам Том Клун. Хочешь — верь, хочешь — нет, но он говорит, что был с агентом ФБР, женщиной, когда вернулся вечером домой. — Вот даже как? |