
Онлайн книга «Дело бродяжки-девственницы»
– Представления не имею. Может, это какая-нибудь служащая из их универмага. Посоветовала полиции проверить отпечатки всех работающих там женщин. Мне почему-то кажется, они найдут ее именно среди них. – Почему вы так думаете? – Я знаю Эдгара. Он ведь даже знакомиться с женщинами не умеет. Похоже, что кто-то из служащих универмага попытался соблазнить его. Сам он на такую инициативу не способен. – Выходит, она просто влюбилась в него. Лоррейн Феррел только рассмеялась в ответ. – Что же тогда ею двигало? – спросил Мейсон. – А что двигало мною? Одно и то же – деньги. – Тогда ей уже незачем было бы работать в универмаге. – Да, мистер Мейсон, вы абсолютно правы. Круг поисков можно сузить. Полиции следует искать юную красавицу, которая работала у него и перестала там работать. – Значит, вы убеждены, что она из числа служащих вашего универмага? – спросил Мейсон. – Утверждать это я не могу, – уклончиво ответила Лоррейн. – Но все же трудно предположить, что молодая женщина, неважно, каковы ее зарплата и амбиции, согласится жить в старом доме на ферме, где нет никаких удобств, даже электричества. – Вы правы. – Давайте предположим, – предложил Мейсон, – что если она там не жила, то, значит, этот дом использовался лишь как место свиданий. Лоррейн Феррел, соглашаясь, кивнула: – Это вполне логично, мистер Мейсон. Вы совершенно правы. Тогда, похоже, он имел дело с замужней женщиной, которая могла встречаться с ним лишь от случая к случаю и так, чтобы их никто вместе не видел. Должно быть, так. – Получается, что у нас несколько различных версий, – сказал Мейсон. – И следующее звено в этой цепочке различных версий – ее ревнивый муж, – заметила Лоррейн. – Он последовал за своей неверной женой, – продолжил ее мысль Мейсон, – нашел любовное гнездышко, увидел там в спальне своего соперника – любовника жены, не смог избежать искушения и спустил курок. И тут же уехал прочь. Жена при этом осталась одна в доме со своим убитым любовником. Она потушила керосиновую лампу. После этого тоже покинула дом. Покинула его так же, как и приехала, – на автомобиле Эдгара Феррела. Лоррейн Феррел вновь кивнула. – Все сходится. Но при одном условии, – сказал Мейсон. – А именно? – Все сказанное вами должно быть правдой. Лоррейн не выразила ни удивления, ни обиды, ни негодования. – Я не привыкла лгать, мистер Мейсон. Когда-то пару раз я соврала, но в общем я не умею и не люблю этого. Я говорю вам правду. Так легче. Меньше забот. Вы ведь юрист, и, если бы я попыталась спрятаться в одежду лжи, вы бы сорвали с меня эту одежду. Я говорю вам правду, тем более что вы единственный человек на свете, знающий, что я вовсе не огорчена смертью мужа. Я выложила на стол все свои карты. В этот момент послышались шаги, дверь открылась, и перед ними предстал усталый, чем-то огорченный и обеспокоенный Эддисон. – Привет, Мейсон. Слава богу, что вы здесь, – бросил он. – Что случилось? – спросила Лоррейн Феррел. – Да уж случилось, – ответил Эддисон. – Ладно, я не хозяин здесь, пошли в мой кабинет. Там у меня припасена бутылка, мне надо подкрепиться. Все прошли в кабинет, где он, нажав кнопку, отодвинул стеллаж, за которым скрывались солидные запасы спиртного. – Что вы желаете? – спросил Эддисон. – Виски с содовой, – первой ответила Лоррейн. Эддисон поставил на стол три стакана, дрожащей рукой налил виски и бросил по кубику льда, добавив содовой. Потом он подошел к окну и отдернул штору. – Да уже светло! Солнце еще не взошло, но уже можно было обойтись без электрического освещения. Эддисон повернул выключатель и поднял свой стакан. – Вот в чем счастье. Вот что мне надо. – Одним глотком он осушил половину стакана. – Что произошло? – спросил Мейсон. Эддисон устало плюхнулся в кресло, достал из стола сигару, отрезал кончик, зажег спичку. – Эдгар Феррел убит из моего пистолета. – Из твоего? – воскликнула Лоррейн. Эддисон кивнул. – Как это могло быть? – удивился Мейсон. Эддисон рассматривал свою сигару, избегая глядеть на вдову партнера и на Мейсона. Мейсон терпеливо ждал ответа. Эддисон затянулся сигарой, еще разок приложился к виски, помолчал. Несколько мгновений в комнате царила тишина. – Ведь о таких мелочах никогда не думаешь. И вдруг – убийство. Снова воцарилось молчание. Наконец Эддисон поднял голову и обратился к Мейсону: – Вы, мистер Мейсон, в делах об убийствах разбираетесь не меньше, чем я в торговле. Вы ведь подтвердите, что я вам все выложил, – это, я знаю, важно для вас. Но вот мелочи – о них я не подумал. – Выкладывайте все начистоту, – подбодрил его Мейсон. – Когда Эдгар собирался на рыбалку, он попросил у меня револьвер. И я дал ему свой. – А почему он сам не купил его себе? – Откуда я знаю, – ответил Эддисон. – Месяца три назад мы как-то сидели вместе. Я решил немного побаловаться оружием. Наверное, Эдгар до того момента вообще ни разу не держал в руках пистолета. Я ему кое-что показал, ну как стрелять. У него начало получаться неплохо. А когда подошло время его отъезда, он попросил у меня пистолет. – Вы показали ему, как стрелять? – переспросил Мейсон. – Да. – И позволили ему поупражняться? – Да. – Из этого следует, что вы сами неплохо стреляете? – Несколько лет тому назад я был в команде, которая заняла первое место в чемпионате Западного побережья, – ответил Эддисон. – Ну а что вы еще скажете об оружии? – спросил Мейсон. – Да что говорить? Эдгар взял у меня револьвер. Теперь полиция нашла его на дне высохшей канавы. Наткнулась на него случайно. Если бы они искали днем, они бы его вовек не нашли. А ночью на него упал луч фонаря. Металл заблестел, тут они и увидели револьвер. – И вы говорите, что Эдгар был убит из него? – Полиция думает, что да. |