
Онлайн книга «Ярмарка чудес»
Кирк представил ее, и они с миссис Харпер продолжили беседу. Анжелика, внимательно прислушиваясь к каждому слову, заметила напряжение, неожиданно возникшее между ними. Когда миссис Харпер оставила их, Анжелика наклонилась к уху Кирка и спросила: — Кто это? — Мать Элис. — А кто такая Элис? — Моя бывшая невеста. Анжелика моргнула. — Что случилось? Кирк закрыл меню и положил его на стол. — Она не захотела жить в Смоки-Холлоу. Переехала в Атланту, нашла другого мужчину и вышла за него замуж. Анжелика не могла поверить, что другой мужчина может соперничать с Кирком. — А ты не захотел жить в Атланте? Он покачал головой: — Мой дедушка здесь. Мне здесь нравится. Почему я должен переезжать в город, когда лес и горы намного лучше? — Ты любил ее? — Что за вопрос? Конечно, любил. Я бы не предлагал девушке выйти за меня, если бы не любил. Женитьба — серьезный шаг. Особенно для меня. — Почему? — Жена моего дедушки ушла от него, когда мой отец был ребенком. И моя собственная мать бросила меня. А затем Элис. — Все уходили, потому что не хотели жить в Смоки-Холлоу? — произнесла Анжелика с недоверием. Кирк покачал головой. Появилась официантка, чтобы принять заказы. Когда она ушла, Анжелика снова наклонилась к Кирку: — Так почему? — Я не знаю всю историю бабушки, но с дедушкой нелегко ужиться. Она сбежала ради карьеры актрисы в Голливуде. У нее было несколько маленьких ролей. Никто не знает, что случилось потом. Возможно, она все еще живет там или умерла много лет назад. — А твоя мама? — Она решила, что не хочет растить ребенка, и уехала в Новый Орлеан, где, как я в последний раз слышал, она купила небольшой ресторан. — Ты с тех пор не видел ее? Кирк покачал головой. — Мы встречались несколько лет назад, когда я путешествовал. Но не было никаких объятий и поцелуев. Она была чужой. Посмотрела на меня так же, как на любого другого. Она хорошо готовила. — Твои папа и дедушка так больше никого и не нашли? — Они не напоролись на те же грабли. — А ты? — О, я надеюсь однажды встретить кого-нибудь. Мне хочется завести детей — одного или двух. Мне нужен человек, который останется со мной. — Ты найдешь ее, — уверенно произнесла Анжелика. Она никогда не мечтала о замужестве. И даже о детях особо не думала. Вся ее жизнь была посвящена музыке. В одном Анжелика была уверена: если ей суждено когда-нибудь родить ребенка, она никогда его не оставит. — А у тебя есть кто-нибудь на горизонте? — спросил Кирк. Она покачала головой и, оглядев столовую, улыбнулась. — У вас в Нью-Йорке отношения не в моде? — усмехнулся Кирк. Анжелика промолчала. Наконец им принесли гамбургеры, картофель фри и газированную воду. Анжелика принялась за свою порцию с удовольствием. Она не спеша наслаждалась каждым кусочком — сегодня ей не надо было нестись на репетицию или важную встречу. — Эти гамбургеры великолепны, — заметила она через несколько минут. — Да уж… — согласился Кирк. После обеда они поехали в магазин, чтобы Анжелика смогла купить несколько вещей. У крыльца по-прежнему сидели старики. — Добрый день, мисс Кэннон, — сказал один. — Добрый день. Что здесь происходило сегодня? — спросила она, останавливаясь на крыльце. Мужчины рассказали ей последние новости о том, кто ходил в магазин этим утром, кто был в библиотеке и о слухах про ее участие в фестивале. — Я запросто могу там выступить, — произнесла Анжелика. — Я уже готовлюсь, — призналась она, наклоняясь ближе, словно сообщала секрет. — Расскажи, на чем ты будешь играть? — На скрипке конечно же. — Какую песню? — Ага, вы должны прийти на фестиваль и тогда услышите, — хитро улыбнулась она, наслаждаясь беседой. Старики были очаровательны. — А кстати, где будет проходить фестиваль? — спросила она Кирка, когда они вошли в магазин. Бэлла поприветствовала их. Анжелика помахала рукой и взяла корзинку для продуктов. — На ярмарочной площади. Все случится после окружной ярмарки, которая началась вчера. Там сделают что-то наподобие амфитеатра, где хорошая акустика. Многие обычно сидят на лужайке вокруг сцены. — Покажешь мне как-нибудь? — Конечно. — Мы можем пойти на ярмарку завтра, если хочешь, посмотреть, что там происходит. Это недалеко. Между Смоки-Холлоу и Брасельвиллем. Она кивнула: — Я никогда не была в подобных местах. — Неудивительно, — пробормотал Кирк. — Поедем около десяти, пообедаем там, побродим и на все посмотрим. — А что там будет? — Выставки домашнего скота, лоскутных стеганых одеял, варенья и пирогов. Там весь день играет музыка, есть небольшой карнавал с аттракционами и играми. Ну а также много еды. — Хорошо. Я дам знать моим ученикам, что завтра меня не будет. Спасибо, Кирк. Анжелика понимала, что он сопровождает ее только из чувства привязанности к Уэббу. Тем не менее при мысли о завтрашней поездке она предвкушала нечто необычное, загадочное. В очередной раз Анжелика почувствовала, будто попала в другой мир. А она очень любила путешествовать и исследовать. * * * Анжелика успела вернуться домой до того, как пришли дети. Видимо, они бежали, потому что оба раскраснелись и запыхались. Сегодня Анжелика решила обучить Терезу нескольким новым приемам, а Сэма усадила готовиться к фестивалю. Мальчик и правда делал успехи, и Анжелика им гордилась. После занятий она угостила детей печеньем и молоком. Она любила слушать их забавную болтовню, хоть они и обсуждали незнакомых людей. Анжелике стало интересно, что Сэм и Тереза делают в свободные от занятий дни. Они принялись наперебой рассказывать об играх, друзьях, сочных яблоках и сливах, лесах, полях и вечерних посиделках. В Смоки-Холлоу жизнь течет медленнее, но ее нельзя назвать менее насыщенной, чем в больших городах. Когда Анжелика упомянула, что в следующий раз занятия не будет, дети расстроились. — Но мне нравится сюда приходить, — сказала Тереза Энн, неожиданно обнимая ее. — А мне нравиться учить тебя, дорогая, — ответила Анжелика с улыбкой. — Это только один день. Я никогда раньше не была на ярмарке. |