
Онлайн книга «Распутник»
![]() Поднимаясь по лестнице, Пенелопа не удержалась: — Ваш муж тоже работает на лорда Борна? После долгого молчания экономка ответила: — Нет, миледи. Пенелопа поняла, что настаивать не следует. — Вероятно, где-то по соседству? Еще одна пауза. — У меня нет мужа. Пенелопа с трудом подавила вспыхнувшее при этих словах неприятное чувство... и желание задать красавице экономке еще кучу вопросов. Миссис Уорт уже отвернулась и спокойно открыла дверь в тускло освещенную спальню. — Разумеется, мы тотчас же разожжем огонь, миледи. — Она целеустремленно зашагала по комнате, зажигая свечи, и перед Пенелопой медленно проступила уютная, хорошо обставленная спальня в очаровательных зеленых и голубых тонах. — И я прикажу подать вам ужин. Должно быть, вы проголодались. — Запалив последнюю свечу, она снова повернулась к Пенелопе: — У нас нет камеристки для леди, но я буду счастлива... — Она не договорила. Пенелопа покачала головой: — Моя горничная вряд ли сильно отстала. На лице экономки отразилось облегчение, она согласно склонила голову. Пенелопа внимательно наблюдала за ней, завороженная красотой женщины, казавшейся весьма сведущей служанкой и одновременно не прислугой вовсе. — Как давно вы тут работаете? Миссис Уорт резко подняла голову, мгновенно отыскав взглядом Пенелопу. — С Бо... — Она спохватилась и поправилась: — С лордом Борном? — Пенелопа кивнула. — Два года. — Вы очень молоды для экономки. Миссис Уорт насторожилась. — Мне очень повезло, что лорд Борн предоставил мне место здесь. В голове Пенелопы возникли дюжины вопросов, и ей пришлось приложить массу усилий, чтобы не задать их все... чтобы выяснить правду об этой красивой женщине и о том, каким образом она стала жить с Майклом. Но сейчас не время, несмотря на все любопытство. Вместо этого она вытащила шпильки из шляпки, подошла к туалетному столику, положила их и обернулась к экономке: — Сундуки и ужин — это чудесно. И ванну, пожалуйста. — Как пожелаете, миледи. — Миссис Уорт моментально исчезла, оставив Пенелопу одну. Глубоко вздохнув, Пенелопа медленно обошла комнату. Она была прекрасной — роскошно декорирована, с шелковыми обоями и огромным ковром, явно доставленным с Востока. Картины подобраны со вкусом, мебель сделана безупречно. В комнате имелся камин, но холод и застоявшийся запах дыма подтверждали, что дом к прибытию хозяев никто не готовил. Пенелопа подошла к умывальнику, установленному возле окна, которое выходило в большой сад, налила воды в таз и опустила ладони в белый фарфор, глядя, как вода искажает их цвет и форму. Когда дверь отворилась, Пенелопа увидела юную девушку не старше тринадцати-четырнадцати лет. Та торопливо присела в реверансе. — Я пришла разжечь огонь, миледи. Пенелопа смотрела, как девочка присела у камина, держа в руках трутницу, и в голове мелькнуло воспоминание — Майкл всего несколько дней назад в такой же позе в Фальконвелле. Растопка вспыхнула, щеки Пенелопы бросило в жар — она вспомнила, что случилось той ночью... и следующим утром, и ощутила укол сожаления. Сожаления, что его тут нет. Девочка встала, опустив голову. — Вам нужно еще что-нибудь? Снова разгорелось любопытство. — Как тебя зовут? — Элис. — Сколько тебе лет, Элис? Та снова сделала книксен. — Четырнадцать, миледи. — И давно ты тут работаешь? — Вы имеете в виду в «Адском доме»? Пенелопа широко распахнула глаза. Боже милостивый. — Да, мэм. — Девочка торопливо начала отвечать, словно это самое нормальное название для дома: — Три года. Моему брату и мне потребовалась работа, когда наши родители... Она не договорила, но Пенелопа без труда поняла остальное. — Твой брат тоже здесь работает? — Да, мэм. Он лакей. Что объясняет неожиданно юный возраст лакеев. Элис выглядела необычайно встревоженной. — Вам нужно еще что-нибудь от меня? Пенелопа покачала головой: — Не сегодня, Элис. — Спасибо, мэм. Она уже подошла к двери, когда Пенелопа снова ее окликнула: — О, кое-что есть! — Девочка повернулась к ней с выжидательным видом! — Покажи мне, где комната твоего хозяина. — В смысле комната Борна? Ну вот опять. Борна. — Да. — Мы в основном пользуемся следующей дверью по коридору, но у вас есть дверь отсюда, — сказала Элис, показав на дверь в дальнем конце спальни, почти скрытую ширмой. Дверь отсюда. Сердце Пенелопы забилось чуть быстрее. — Понятно. Разумеется, у нее должен быть прямой проход в комнаты мужа. В конце концов, он же ее муж! Может быть, он этой дверью воспользуется. В ней что-то затрепетало, что-то, чего она не могла опознать. Скорее всего страх. Возбуждение. Приключение. — Я уверена, он не будет против того, что вы здесь спите, миледи. Он не часто ночует дома. Пенелопу снова бросило в жар. — Понятно, — повторила она. Он спит где-то еще. С кем-то еще. Черт бы его побрал! — Спокойной ночи, миледи. — Спокойной ночи, Элис. Девочка вышла, а Пенелопа осталась стоять, глядя на дверь с нестерпимым любопытством. Что же за ней скрывается? Любопытство не прошло, когда принесли сундуки, а следом ужин, простой, но сытный — свежий хлеб, сыр, горячая ветчина и чудесное ароматное чатни. Любопытство глодаю ее, пока она насыщалась, и пока наконец-то прибывшая камеристка разбирала сундуки и доставала самые необходимые вещи, и пока мальчики наполняли ей ванну, и пока она купалась, и вытиралась, и одевалась, и безнадежно пыталась написать письмо кузине Кэтрин. Когда часы пробили полночь и Пенелопа поняла, что день ее свадьбы и первая брачная ночь пришли и ушли, любопытство сменилось разочарованием. А затем раздражением. Взгляд словно приковался к этой дурацкой двери красного дерева. Пенелопа рассматривала ее, чувствуя, как ее охватывает гнев, разбавленный смущением. И в какую-то долю секунды она вдруг приняла решение — подошла к двери и рывком распахнула ее, всматриваясь в зияющую темноту. |