
Онлайн книга «Мой грешный маркиз»
— Она моя жена и имеет право знать, во что ввязалась. Она справится. Вирджил затряс головой, как большая лохматая собака. — Ты все же идиот, Макс. Ты поставил под угрозу и наши жизни, и ее. Не надо было ее втягивать. — У меня не было выбора, — устало вздохнул Макс. — Она нашла дома один из моих тайников. Горец залпом допил виски. — Я знал, что в результате всего этого ты станешь беспечным и сентиментальным. — Сентиментальным? — Макс почувствовал гнев. — Я люблю ее, ты можешь это понять? — Если бы ты ее действительно любил, то немедленно увез бы домой и приказал забыть все, что она видела, как ночной кошмар. — Слишком поздно. — Ты не имел права делать это, Макс. — Нет, Вирджил, это ты не имел права требовать, чтобы я лгал любимой женщине. Чего ты еще от меня хочешь? Я отдал тебе двадцать лет жизни. Можешь отправляться к дьяволу, если тебе не нравится моя жена. Будь ты проклят! Я бы все отдал, только чтобы иметь возможность забыть об Ордене. — Значит, жертва для тебя слишком велика? — усмехнулся старый шотландец. — Говоришь, двадцать лет? Ну а я отдал почти сорок, ты, неблагодарный щенок. — Вирджил снова тряхнул головой и несколько секунд помолчал. — Теперь, если до нее доберутся, ее кровь будет на твоих руках, а если сломают, то и наша тоже. Макс закрыл глаза и опустил голову. — Я не допущу, чтобы с ней что-нибудь случилось. Никогда. — Когда-то я сказал то же самое, но почему-то моей жены сейчас нет с нами. — Вирджил замолчал и отвернулся. Эта история Максу была известна. Он сочувственно взглянул на наставника. — Вирджил, я знаю, что брат Малькольм отнял у тебя женщину, но… — Молчать! — выкрикнул Вирджил. — Не смей говорить мне о ней! В эту минуту в столовую вошел Джордан. Макс подобрался, стараясь оценить реакцию друга на то, что он привел Дафну в тайное убежище. — Добрый день, лорд Фоконридж. Очередь из желающих уничтожить меня начинается здесь, — вежливо сообщил он и ткнул рукой в сторону Вирджила. Джордан нахмурился. Секунду подумав, он сказал другу: — Я доверяю твоей оценке ситуации, Макс. Если ты говоришь, что Дафне можно верить, этого достаточно. Макс устало кивнул: — Спасибо, Джордан. — Что ты успел ей рассказать? — Ничего. В доме Уэствуда обнаружился шпион. Дафна видела, как я его поймал, и, вероятно, заметила клеймо посвященного, когда я установил его статус. Кроме этого, она ничего не знает. — Постарайся свести информацию к минимуму. Ради всех нас. Макс опустил голову. — Я всего лишь хочу ей сказать, кто я. Неожиданно в дверях появился Роуэн и прислонился к косяку. — Мне жаль прерывать вашу милую беседу, парни, но происходят события все более интересные. — Что случилось? — спросил Макс. — По Лондону стремительно распространяются слухи, что твоего скромного соседа, герцога Холифилда, и его беременной герцогини больше нет. Они умерли во Франции. — Что? — Это случилось два дня назад. Все указывает на несчастный случай, — добавил Роуэн, видя изумление присутствующих. — Похоже, они наняли лодку, чтобы покататься по Луаре и осмотреть старинные замки. Лодка перевернулась, герцог и его жена утонули. — В Луаре? — переспросил Макс. — Практически на заднем дворе у Малькольма, не так ли? Вирджил ощетинился при упоминании о его ненавистном брате. — Как можно утонуть в Луаре? — удивился Джордан. — Надо очень сильно постараться. — Возможно, им помогли. Макс был откровенно огорчен известием. — Но кто мог хотеть избавиться от безобидного Хейдена Кэрью? От его смерти больше всех выигрывает Альберт, но даже я знаю, что он не настолько честолюбив. У него хороший доход, трастовый фонд и никакой ответственности. — Но у него нет реальной власти, — заметил Роуэн. — Хотя случайности всегда возможны, — сказал Макс. — Зная Хейдена Кэрью, мягкого тщедушного человечка, я вполне могу предположить, что он мог утонуть даже в Луаре, особенно если был в первую очередь занят попытками спасти супругу. — А как насчет моряков? Они тоже утонули? — спросил Джордан. — Об этом я пока ничего не слышал, — ответствовал Роуэн. — Просто мне это дело показалось в высшей степени подозрительным, поэтому я поспешил рассказать вам. — Согласен. Может быть, это как-то связано с недавним появлением в Лондоне Дрездена Бладуэлла? — Но зачем, спрашивается, убивать герцога и его супругу? Чтобы возвысить Альберта Кэрью? Роуэн пожал плечами: — Возможно, у них есть на него виды. Ты должен признать, Макс, что это забавно. Твой старый заклятый друг теперь занимает более высокое положение, чем ты. — Замечательно, — пробормотал Макс. — Дафна пожалеет, что не вышла за него. А где был Альберт, когда это произошло? Нам известно? — Он был здесь, в Лондоне. Если верить слухам, с ним случилась истерика, и его пришлось везти домой. — Очень трогательно, — буркнул Макс. — Полагаю, надо понаблюдать за ним, — посоветовал Джордан. — Определенно. — Джордан, ты начнешь наблюдать за Кэрью, — сказал Вирджил. — Я займусь пленным, которого привез Макс, а ты, Роуэн, будешь заниматься Дрезденом Бладуэллом. — Извините, парни, но с этим будут сложности, — сказал Уоррингтон. — Боюсь, мне необходимо немного времени, чтобы урегулировать проблемы в Корнуолле. Мне очень жаль, но это не терпит отлагательств. — В чем дело? — спросил Макс. — Ты знаешь, что я дал разрешение местным контрабандистам действовать на своих землях. За это они снабжали меня полезной информацией. Они периодически передавали мне послания, а я закрывал глаза на их присутствие в своих владениях. Однако они знали, что у меня есть определенные правила и они не должны переступать некоторые границы. В целом они соблюдали условия соглашения, но теперь совершенно обнаглели. Со мной связались люди из береговой охраны и сказали, что в мое отсутствие контрабандисты вернулись к старой тактике — устраивают кораблекрушения и подбирают добычу, выброшенную на берег. — Это серьезно, — нахмурился Джордан. — Что они делают? Зажигают свет на скалах вместо маяка? Заманивают корабли на камни? — Да. Я слышал, что, пока меня не было, они совсем разошлись. Если я не наведу порядок, многие мои люди будут арестованы и, боюсь, попадут на виселицу. Возможно, они этого заслуживают, но я лишусь ценного источника информации. |