
Онлайн книга «Дело наемной брюнетки»
– Которая не продвинула нас слишком далеко, – мрачно усмехнулся Мейсон. – Разве не продвинула? Ты выяснил все, что можно. Ридли подтвердил твои предположения относительно причин, по которым была нанята брюнетка. – В этом Ридли есть что-то интригующее, Пол. Ты обратил внимание на его квартиру? – Что ты хочешь сказать, Перри? – Он, наверное, ее сам обставлял. – Конечно. Такой обстановки не встретишь в квартирах, сдающихся вместе с мебелью. Даже в самых дорогих и изысканных. – Вообще-то, убранство производило впечатление очень… очень гармоничного, правда? – Чертовски напыщенное место. – Нет, – возразил адвокат. Самым подходящим определением является «гармоничное». Прекрасные венецианские жалюзи, красивые занавески, отличные восточные ковры и много хорошей мебели – и все подобрано с отличным чувством цвета. – К чему ты клонишь? – недоумевал Дрейк. – Что это имеет общего с делом? Он должен платить за эту квартиру пятьсот или шестьсот долларов в месяц. И что из этого? – Ты видел, каков этот Ридли – он полон энергии. Его всю жизнь мотает от одного предприятия к другому, его одолевает жажда власти. Он словно вулкан, переполненный кипящей лавой – невозможно предвидеть, когда он взорвется. – Согласен, но что из этого-то? – Я клоню к тому, – продолжал Мейсон, – что этот человек по своему характеру просто не в состоянии обставить свою квартиру подобным образом. – Ах вот в чем дело! – воскликнул Дрейк. – Теперь понимаешь? В этой квартире чувствуется женская рука. И еще – ты обратил внимание на телефонный звонок? – А в чем дело? – Он говорил довольно загадочно. – Это был звонок из Следственного агентства, – уверенно заявил Дрейк. – Они сообщали ему какие-то сведения, а он отвечал односложно, потому что не хотел распространяться при нас. – Почему ты думаешь, что это было агентство? – Он употребил слово «информация», не так ли? – Действительно, употребил, – согласился Мейсон. – Но подумай минуту, что произошло прежде. Что он сделал до того, как зазвенел телефон? – Сидел и разговаривал с нами. – Вовсе нет. Он встал и подошел к окну. Прохаживался беспокойно по комнате, а потом подошел к окну. И помнишь, что он сделал? – Вернулся и… нет, прежде он раздвинул жалюзи так, чтобы можно было видеть, что делается снаружи. – Или, чтобы кто-то смог его увидеть из соседнего окна. – Действительно… – Так, чтобы этот кто-то мог заглянуть в квартиру, увидеть нас и позвонить. Этот кто-то мог сказать: «У тебя сидят два типа, что им нужно?» И ответом на это могло быть слово «информация». Дрейк протяжно свистнул. – Естественно, – сказал Мейсон, – это только предположение, не подтвержденное фактами. Но это – логическая дедукция. Ридли – человек обеспеченный, с беспокойным характером, который заставляет его бросаться от одного дела к другому и, наверное, от одной женщины к другой. Такие люди обычно не празднуют золотых свадеб, но с течением времени смены партнерш происходят все реже и реже. – И ты предполагаешь, что в этом доме живет еще кто-то, кто… – Несомненно. Ридли – не марионетка в чужих руках. Детективы, нанятые его женой, несколько месяцев топтались у него за плечами и он об этом прекрасно знал. Но, предположим, что его соединяют романтические отношения с женщиной, живущей в соседней квартире? Или, что он поселяет в соседнюю квартиру женщину, с которой его соединяют романтические отношения. – Черт возьми, Перри, а ведь логично. Ты делаешь выводы на основании всего одно-двух незначительных фактов. Но если не принимать это во внимание, то твое предположение – единственное решение. – Я не считаю это решением, – сказал Мейсон. – Лишь мотивы, над которыми можно поработать. Попробуй проверить, кто живет в соседней квартире и как давно она занята. Добудь план здания. Вполне возможно, это не соседняя квартира, а одна из квартир на противоположной стороне двора. Эта особа должна иметь возможность заглянуть в окно, когда Ридли соответствующим образом поставит жалюзи. – Хорошо, я займусь этим. Что еще? – Пусть твои оперативники присматривают за Ридли. Не думаю, чтобы это что-то дало, но мне хотелось бы знать о нем больше. – Кто, собственно, твой клиент в этом деле? – Я сам бы хотел это знать, – улыбнулся Мейсон. – Номинально – Ева Мартелл, мне нужна информация, чтобы защищать ее в случае необходимости. Но в действительности, полагаю, сам являюсь своим клиентом. Чувствую этакое нездоровое любопытство – что же произошло на самом деле? Это – тайна, а я люблю тайны. Хотел бы побольше узнать о Ридли, особенно о том, как ему удалось обставить квартиру с таким безупречным вкусом. – Хорошо, постараюсь это выяснить. Возвращаемся в офис? – Да, Делла ждет. Пол свернул на ближайшую стоянку поблизости здания, в котором располагались их конторы, и оба вышли из автомобиля. – Зайдешь ко мне? – спросил Мейсон. – Нет. Разве, что я тебе нужен. У меня много дел, которые требуют моего постоянного контроля. – Что ж, принимайся за работу. – Дашь мне знать, если тебе будет что-то нужно? – Конечно. – У тебя есть еще какие-нибудь инструкции для меня? – Пока все. Добудь как можно больше информации об убийстве Хайнса. Поручи оперативникам проверить что происходит в Сиглет Мэнор. И не забывай о мистере Ридли. – А что с этими, из Следственного агентства? – Забудь о них. Можешь отозвать своих людей, которые за ними следят. Направь их лучше к Ридли. – Будет сделано, Перри. Когда ты хотел бы получить сведения? – Завтра утром. Если будет что-то действительно важное, то разыщи меня, где бы я ни находился. – Хорошо. Мейсон прошел по коридору к дверям своего кабинета и открыл их ключом. Делла Стрит посмотрела на него и приложила палец к губам. Мейсон вопросительно поднял брови. Она показала пальцем на двери, ведущие в приемную. Мейсон подошел к секретарше и спросил тихим голосом: – Что случилось, Делла? – Ева Мартелл и Адела Винтерс ждут тебя. – Что-нибудь новенькое? |