
Онлайн книга «Зараза»
— Это очень забавно, но — да, — проговорил Джек, озадаченно глядя на стопку из четырех толстых манильских конвертов, лежащую на его столе. Взяв один из них, Джек взвесил бандероль на ладони — толщиной пакет был в добрых два дюйма. Надписей на конверте не было. Открыв конверт, Джек вытряхнул содержимое на стол. В пакете была карта-список инвентаря, использованного в госпитале больной Сьюзен Хард. — Ты был у Бингхэма? — продолжал допытываться Чет. — Только что от него, — ответил Джек. — Начальник был очень мил. Решил похвалить меня за верную диагностику туляремии и лихорадки Скалистых гор. — Ты что, смеешься? — вспылил Макговерн. — Нет, честно, — отозвался Джек. — Конечно, он надавал мне пинков за госпиталь. Рассказывая, Джек извлекал содержимое из остальных пакетов и раскладывал по порядку. Сверху оказался список Дональда Нодельмана. — Ну, и стоило туда ездить? — язвительно осведомился Чет. — Что ты хочешь этим сказать? — Узнал ты что-нибудь такое, из-за чего стоило бы снова ворошить этот муравейник? — спросил Чет. — Говорят, ты ухитрился разозлить там всех и каждого. — Тут нет никакой тайны, — произнес Джек. — Но я узнал одну вещь, о которой раньше не имел ни малейшего понятия. Он рассказал Чету и Джорджу о своем сногсшибательном открытии. — Это я знал, — проговорил Джордж. — Пока я учился в колледже, то каждое лето подрабатывал в микробиологической лаборатории. Помню, как-то раз старшая сестра заказала культуру холерных вибрионов. Я тогда взял эту посылочку и просто подержал ее в руках. Я испытывал настоящий трепет. Джек быстро взглянул на Джорджа. — Трепет? — спросил Степлтон. — А ты, оказывается, еще больший чудак, чем я думал. — Нет, серьезно, — словно оправдывался Джордж. — Я знаю, что такая реакция бывает у многих. Когда сознаешь, сколько страданий и боли причинили и причинят людям эти невидимые твари, чувствуешь одновременно страх и какое-то возбуждение. Меня этот эпизод очень взволновал. — У нас с вами разные представления о трепете, — заметил Джек, продолжая заниматься списками. — Надеюсь, доступность патогенных микробов не возбудила в тебе рецидив паранойи, — съязвил Чет. — Я хочу сказать, что это вовсе не доказательство твоей теории. В ответ Джек пробормотал нечто нечленораздельное — он уже начал читать списки. Он решил пробежать глазами все, надеясь, что какая-нибудь деталь привлечет его внимание. Потом уже можно будет вникнуть в подробности. Надо было найти какой-то штрих, который был бы общим для всех четырех случаев, что исключило бы возможное совпадение. Увидев, что Джек погрузился в чтение, Чет и Джордж вернулись к прерванному разговору. Через пятнадцать минут Джордж ушел, и Чет плотно прикрыл за ним дверь. — Мне недавно звонила Калин, — сообщил он Джеку. — Рад за тебя, — рассеянно отозвался Джек, стараясь сосредоточиться на чтении. — Она мне рассказала, что произошло у них в агентстве. Мне кажется, все это очень дурно пахнет. Не могу себе представить, что сотрудники одной фирмы подсиживают друг друга. Это же просто бессмыслица! Джек поднял глаза от бумаг. — Такова психология бизнеса, — сказал он. — Жажда власти — сильнейшая из мотиваций. Чет сел. — Еще Колин поведала, что ты подал Терезе потрясающую идею для новой рекламной кампании. — Не напоминай мне об этом, — попросил Джек. Он снова углубился в карты. — Я, честно говоря, не хотел бы в этом участвовать. Не понимаю, зачем Тереза завела этот разговор. Она же знает, как я отношусь к медицинской рекламе. — Еще Колин сказала, что вы с Терезой несколько сблизились. — Неужели? — Она говорит, что вы раскрыли друг перед другом свои раковины. Мне кажется, что это просто великолепно. — Она сообщила тебе какие-нибудь подробности? — поинтересовался Джек. — Мне кажется, она сама их не знает, — ответил Чет. — Слава тебе, Господи, — отозвался Джек, не подняв головы. На все дальнейшие вопросы Чета Джек отвечал невнятным мычанием, из чего Чет заключил, что приятель всерьез занялся полученными материалами и вовсе не расположен к разговору. Макговерн сдался и замолчал, занявшись собственной работой. В пять тридцать Чет решил, что на сегодня, пожалуй, хватит. Шумно потянувшись, надеясь привлечь внимание Джека, он поднялся со стула. Тщетно, Джек по-прежнему был погружен в чтение. Весь последний час Степлтон только и делал, что переворачивал страницы да изредка делал в блокноте какие-то пометки. Чет достал из шкафа куртку и несколько раз громко откашлялся. Джек не реагировал. Тогда Чет отважился заговорить. — Эй, дружище, — начал он, — ты еще долго собираешься все это читать? — Пока не закончу, — не отрываясь отдела, ответил Джек. — Я сейчас встречаюсь с Колин — мы хотим наскоро перекусить часиков в шесть. Тебе это интересно? Может быть, и Тереза подойдет. Они сегодня собираются работать всю ночь. — Нет, я, пожалуй, задержусь еще. Наслаждайтесь без меня. Передай дамам привет. Чет пожал плечами, надел куртку и вышел из кабинета, не попрощавшись. Джек перечитал списки дважды. Общим для всех четырех случаев было то, что пациенты заболели инфекционными болезнями после того, как поступили в госпиталь по поводу других заболеваний. Но, как говорила уже Лори, только случай Нодельмана подпадал под определение нозокомиальной инфекции. Трое других заболели до истечения сорока восьми часов пребывания в госпитале. Другую общую черту сразу подметил сам Джек, и подметил уже давно — все эти люди часто ложились в больницу и поэтому были весьма разорительны и невыгодны для коммерческого лечебного учреждения. Больше Джеку не удалось найти ничего. Возраст — от двадцати восьми до шестидесяти трех. Двое были пациентами терапевтического отделения, одна — гинекологического, один — ортопедического. Врачебные назначения у всех были абсолютно разными. У двоих в вене находились катетеры. В социальном плане больные были весьма разнородны — бедняки и представители высшего общества. Не было никаких указаний на то, что эти люди были знакомы друг с другом. Одна женщина и трое мужчин. Словом, пойди туда, не знаю куда... Джек не предполагал, что он может найти, и, естественно, ничего не нашел. Швырнув ручку на стол, он откинулся на спинку стула и уставился в потолок. — Тук-тук! Джек оглянулся на знакомый голос. В дверях стояла Лори. — Я вижу, вы уже вернулись после набега на Манхэттенский госпиталь, — сказала она. — Я и не знал, что подвергаюсь какой-то опасности, пока не пришел на работу, — отшутился Джек. |