
Онлайн книга «Как истинный джентльмен»
![]() Понимая, что его спокойствие передастся Грейс, он подошел к кучеру. — Действительно, досадный недостаток, мадам. К счастью, Биддл намного храбрее. Он теряет сознание при виде пятен от травы на моих бриджах. Ну вот. Она улыбнулась. У всех остальных был вид затравленных животных. Диккан понимал их. Он и сам на миг перепугался, заметив на предплечье Грейс широкую белую повязку. — Позовите врача, — обратился он к стоявшему с праздным видом посыльному. — Моей жене понадобится ванна и служанка, поскольку ее собственная не смогла отправиться с ней, отсюда и ее сходство с уличным мальчишкой. — Диккан не удержался и отвел прядь густых волос с запачканной грязью щеки Грейс. — А ты, жена, — произнес он, ведя ее к лестнице, — все мне расскажешь про свою рану. Она кивнула, медленно переводя дух, словно пыталась унять боль. — Разбойники, — выдохнул Биддл, семеня за ними следом и нервно заламывая руки. — Это был удачный выстрел, — с отвращением произнесла Грейс. — Я только добралась до мушкетона… Диккан остановился. — До мушкетона? Ты собиралась взять в руки ружье? Позади раздался смех кучера. — Взять в руки? Она не просто взяла его в руки! Прикончила одного мерзавца, а второй сам наделал в штаны. — Она спасла нам жизнь, — сказал Биддл, и Диккан с изумлением увидел обожание в глазах слуги. Боже, куда катится мир? — Мы поговорим об этом наверху, Грейс, — мрачно сказал он. — Если ты, конечно, сможешь подняться. Она нетерпеливо хмыкнула. — У меня всего лишь болит нога, сэр. Мне же ее пока не ампутировали. — А рука? Она сухо улыбнулась: — Тоже побаливает. Обернувшись, Грейс улыбнулась кучеру, который по-прежнему стоял посреди элегантного холла отеля «Палтни» с мокрой шляпой в руке. — Мистер Уилсон, спасибо. Мой муж с радостью вознаградит вас за помощь. Здоровяк вспыхнул, как мальчишка, и принялся крутить свою шляпу в руках. — Что вы, миледи. Это вам мы обязаны. Надеюсь, все наладится. И если вам что-нибудь будет нужно, только позовите. — Биддл! — крикнул Диккан. Вытаскивая кошелек, слуга довел кучера до парадного входа. Как только они ушли, Грейс повернулась к лестнице. — Спасибо. Он хороший человек. Думаю, я его напугала. Диккан покачал головой: — Вы и меня пугаете, мадам. Грейс наморщила лоб. — Может, хватит называть меня этим отвратительным словом «мадам»? Я думала, что мы сошлись на Диккане и Грейс. Хотя, — она досадливо улыбнулась при виде своего испорченного наряда, — в данный момент я сама на себя не похожа. Издержки свадебного путешествия. Диккан оглядел ее с ног до головы. — Да ты мастерица по части эвфемизмов. Не думай об этом. Уверен, ты вновь почувствуешь себя прекрасно, когда отскребешь всю эту кентскую грязь. Устало поднимаясь по лестнице, Грейс со вздохом кивнула. — Не хотела бы тебя огорчать, но боюсь, придется нам на день отложить наши планы. — Ты имеешь в виду любезный совет капитана Ролстона? Грейс вспыхнула, и Диккан отметил, как портит ее румянец. — Это был не совет, сэр, а шантаж. — Ах, женушка, — произнес Диккан, помогая Грейс подниматься по широкой лестнице, — что за жизнь была бы без небольшого шантажа? Конечно, светским сплетникам придется прикусить языки. Полагаю, я смогу пережить эту небольшую задержку. Но не очень долго. У мужчины есть свои потребности. Самым странным было то, что Диккан говорил совершенно искренне. Как можно было одновременно радоваться нежданной передышке и чувствовать себя разочарованным? Сообщение достигло клуба «Уайте» в десять часов вечера. Хирург сбежал из тюрьмы. Самый жуткий наемник-убийца на всем континенте был заключен в Ньюгейт, ожидая суда за убийство и шпионаж. По проверенным сведениям, он исчез накануне ночью, оставив после себя трупы двух стражников с перерезанным горлом и вырезанными на лбу словами «до свидания». Прочитав донесение в гостиной клуба за бокалом шамбертена, Маркус Белден, граф Дрейк, тихо, но выразительно выругался. Только этого им сейчас не хватало. — Знаешь, почему мы услышали об этом лишь сейчас? — спросил он у человека, доставившего новости. Барон Терек, на два десятка лет старше Дрейка — такой скромный и непримечательный человек, что после его ухода люди могли с трудом его описать, — занял кожаный стул напротив и вращал пальцами ножку бокала с коньяком. — Чиновники из Ньюгейта не желают, чтобы узнали об их грешках. Дрейк иронически приподнял бровь. — Девушка из рабочей среды, застуканная с надзирателем, — это и есть тот самый грешок. Побег одного из опаснейших преступников в Европе — катастрофа. Особенно теперь. Ты слышал о неприятностях Хиллиарда? Терек пожал плечами и сделал глоток. — Был пойман, когда пытался залезть под юбку одной из самых знаменитых девственниц во всем королевстве. Дрейк покачал головой: — Это было подстроено. Он сказал, что Эвенхем его предупреждал. — Очень удобно для Хиллиарда сообщить нам, когда все уже случилось. Дрейк взял в руки доклад. — Он предупреждал нас и о Хирурге. — Слишком поздно, чтобы можно было успеть что-то предпринять. — Думаешь, он сам все придумал, даже весь этот заговор с целью шантажа? Ради Бога, приятель, Хиллиард привез достаточно сведений, чтобы уничтожить помощника министра финансов. Разве оппозиция не пошла бы на все, чтобы его остановить? Терек хмыкнул. — Он женился, а не был убит из засады. Кроме того, лишь избранные знают о деятельности Хиллиарда. А не выдумал ли он все эти обвинения, чтобы отвлечь внимание от своего провала с мальчишкой? — Хиллиард никогда не лгал. По крайней мере в подобных делах. — Но никто из Эвенхемов никогда не участвовал в государственной измене. Дверь в холл распахнулась, впустив очередной порыв ветра с дождем и двух новых членов клуба. Дрейк наблюдал за приходящими и уходящими гостями из своего укромного уголка, размышляя, какие оплошности привели к сложившейся безвыходной ситуации. Какие связи могли бы потребоваться, чтобы все это подстроить. В это мог быть вовлечен любой из входящих в клуб. — Сидмаут уверен, все дело в плохом руководстве, — заметил Терек, уставившись в бокал. — Революционеры пускают нам пыль в глаза. Когда мы поймем, что имеем дело с диверсией, они свергнут парламент. Дело уже начато, посмотри: чертовы луддиты уничтожили ткацкие станки, а чернь протестует против хлебных законов. — Дрейк хотел было ответить, но Терек уже завелся. — И еще эти вернувшиеся с войны солдаты бродят по улицам и напрашиваются на неприятности. Предателей следует искать среди них. |