
Онлайн книга «Заколдованная»
— И что решили? — Сарацины каким-то особым способом изгибали свои луки, и от этого сила метания стрел удваивалась или увеличивалась многократно, но сам лук не надо было делать тяжелее, как в случае с нашим арбалетом. — Что же это за способ? — Никто не знает. Всякий раз, когда мы пробовали сами сделать такой лук, он у нас просто ломался. — Бог свидетель, я все бы отдал за связку сарацинских луков! — воскликнул Эрик. — Тогда тебе понадобятся и сарацинские лучники, — сухо произнес Саймон. — Чтобы стрелять из их луков, надо еще знать какой-то , хитрый прием, который ни у кого, кроме сарацинских воинов, не получается. Так что в конце концов победу добыли честные христианские мечи и пики. — И все же, ты только подумай, какое преимущество дали бы эти луки. — Вероломство лучше. Эрик изумленно воззрился на Саймона. И Дункан тоже. — Мой брат, — сказал Саймон, — часто говорил мне, что нет лучше способа взять хорошо обороняемую позицию, чем путем вероломства. — Расчетливый, видно, человек твой братец, — пробормотал Эрик. — Он вернулся со Священной войны? — Вернулся. — Не его ли ты ищешь в Спорных Землях? Лицо Саймона изменилось. — Прости меня, лорд, — тихо сказал Саймон. — Чего я ищу в этих землях — это касается только меня и Господа Бога. Несколько мгновений Эрик молчал. Потом чуть заметно усмехнулся и снова повернулся к кольчуге, которую недавно вывесили в мастерской. — Отличная кольчуга, — похвалил Эрик. — Твой оружейный мастер так искусно починил ее, что она теперь даже лучше, чем новая, — откликнулся Саймон. — Искусство моего оружейника славится в Спорных Землях. — Эрик сказал об этом, как о чем-то будничном, давно известном. — Оно того заслуживает. Не сделает ли он Дункану меч с кинжалом и кольчугу с подшлемником, чтоб было в чем сражаться? — Так ему и придется сделать. — Голос Эрика звучал сухо. — На всех островах не найдется готовой кольчуги, достаточно широкой в плечах, чтобы прийтись Дункану впору. — Одна найдется, — рассеянно проговорил Дункан. — Вот как? — Та, что носит Доминик ле Сабр, — сказал Дункан. Эмбер напряженно смотрела на него, но ничего не говорила: она страшилась того, что произойдет, если к нему вернется память. Таким же напряженным взглядом смотрел на него и Саймон, но по той же причине не задавал никаких вопросов. Только Эрик не боялся возвращения памяти к Дункану. — Значит, ты видел этого подлого норманна? — спросил он. — Да. — Когда? Дункан уже открыл рот, чтобы ответить, и тут понял, что не знает. — Не знаю когда, — отрывисто сказал Дункан. — Знаю только, что видел. Эрик бросил быстрый взгляд на Эмбер. Она молча смотрела на него. — Твоя память возвращается? — спросил Эрик. Саймон и Эмбер затаили дыхание. — Обрывки. Не более того, — ответил Дункан. — Что это значит? Дункан пожал плечами, поморщился от неприятных ощущений в ушибленном теле и ощупал грудь нетерпеливыми пальцами. Жаль, что ее здесь нет, а то она бы уняла боль своими чудодейственными бальзамами и притираниями. Тут Дункан услышал собственные мысли и замер, силясь сообразить, кто такая эта «она». Зеленые глаза. Запах глендруидских трав. Подогретая для купания вода. Аромат ее мыла. — Что, Дункан? — не отставал Эрик. — Возвращаются к тебе воспоминания? — Ты когда-нибудь видел отражение луны в тихом пруду? — ответил вопросом на вопрос Дункан, и в голосе его слышалась сдерживаемая ярость. — Ну, видел. — Теперь швырни ведро камней в пруд и снова посмотри на отражение луны. Вот на что похоже то, что осталось от моей памяти. Горечь, наполнявшая слова Дункана, вызвала у Эмбер острое желание прикоснуться к нему, успокоить, дать ему чувственное утешение, которое уравновесило бы боль от потери. — Так вот, я помню, что видел Глендруидского Волка, — сказал Дункан, — но не помню когда, где, как и почему, не помню даже, каков он собой. — Глендруидский Волк, — пробормотал Эрик. — Значит, его и впрямь так называют. До меня доходили слухи… — Какие слухи? — спросила Эмбер в надежде, что удастся перевести разговор на другое. — Такие, что будто бы Меч Короля Англии стал Глендруидским Волком, — ответил Эрик. Эмбер казалась озадаченной. — Одно из пророчеств Кассандры сбылось. И это уже не в первый раз, — сказал Эрик. — О каком из них ты говоришь? — Кружат двое волков, старый и молодой, — ответил Эрик. — Двое волков меряются силой, а земля затаила дыхание и ждет… — Ждет чего? — спросил Саймон. — Смерти. Или жизни. — Ты мне не говорил. — Эмбер тревожно смотрела на Эрика. — Тебе и без того хватало своих забот с пророчествами, — сухо бросил Эрик. — Который из волков победил? — спросил Саймон. — Пророчества Кассандры не дают прямого ответа, — сказал Эрик. — Ей видятся будущие перепутья, а не дорога, которую выберет человек. Содрогнувшись, Эмбер отвернулась. Она не хотела больше слушать о пророчествах Кассандры. — Дункан! — позвала она. Он откликнулся каким-то вопросительным звуком, но не обернулся. Что-то из оружия, развешанного по стенам мастерской, привлекло его внимание. — Ты поедешь со мной на Шепчущее Болото? — спросила Эмбер. — Кассандра просила меня посмотреть, не прилетели ли гуси. Тут Эмбер поняла, какое оружие так заинтересовало Дункана. Сердце у нее в груди трепыхнулось от безумного страха. Быстро шагнув, она встала перед ним и рукой коснулась его щеки. Яркий всплеск удовольствия. Кружение темных теней прошлого. — Дункан, — понизив голос, снова окликнула его Эмбер. Он мигнул и обратил взгляд на Эмбер, оторвав его от оружия, которое состояло из толстой цепи и тяжелого, утыканного шипами шара. Это оно всколыхнуло и закружило тени воспоминаний в темном провале его памяти. — Ты что-то спросила? Прости, я задумался. Губы Эмбер слегка вздрагивали от ощущения счастья и боли одновременно. Ее счастье. Его боль, которая была и ее болью тоже. — Поедем со мной на Шепчущее Болото, — тихо сказала Эмбер. — Довольно с тебя сражений. Дункан смотрел мимо ее сияющих золотистых волос на серую стальную цепь, украшавшую стену. |