
Онлайн книга «Осенний любовник»
– Может быть, – сказал Хантер, – а может, некоторые из этих Калнепперов уже нашли свою могилу но дороге в Колорадо. По спине Элиссы пробежал холодок. – Твоих рук дело? – она посмотрела па него. – Нет. Я слишком поздно появился, чтобы оказаться полезным. Человек по имени Вил – вот кому досталась эта честь, ему помогла женщина. Губы Хантера утратили жесткость при воспоминании, и щетка стала медленнее двигаться по блестящему боку Багл-Боя. – Ничего себе, женщина… Да… – проговорил Хантер. – Глаза – как сапфиры, а походка – мужчине никогда не надоест смотреть. – Ну еще бы, – язвительно фыркнула Элисса. – А мне тут кто-то рассказывает, что мужчины хотят от женщины кое-чего другого, чем большие глаза и завлекающая походка. Хантер искоса посмотрел на Элиссу. Она ответила ему прямым взглядом, сама не понимая, почему ее раздражали похвалы Хантера в адрес незнакомой красотки. Но раздражали, это уж точно. – А чем может помочь армия? – сменил тему разговора Хантер, и щетка снова замелькала над крупом Багл-Боя. – В конце концов для них же растет здесь мясо? – Именно это я и сказала тому несносному капитану. – До того, как Леопард попытался его растоптать, или после? Элисса плотно сомкнула губы. – После, – нехотя процедила она. Хантер хмыкнул. – Понятно. – Что понятно? – Что ты не можешь придержать язык даже ради спасения ранчо. – Не правда, – процедила Элисса. – Теперь я всегда держу язык за зубами, думаю, скоро меня причислят к лику святых. Хантер издал какой-то звук – то ли кашлянул, то ли поперхнулся от таких слов. – Значит, от армии помощи ждать не приходится, – сказал Хантер чуть погодя. – Нет, как мне разъяснил капитан, армии все равно, у кого покупать скотину. Если стадо в конце концов все перейдет разбойникам, он купит у них. – Ну прямо настоящий джентльмен и офицер, – иронично хмыкнул Хантер. – Юмор – дело хорошее, но что ты мне посоветуешь на этот счет? – Так сколько голов в стаде на Лэддер-Эс? – строго спросил Хантер. – Перед тем как я уезжала в Англию, отец говорил – почти тысяча. – А сейчас? Ресницы Элиссы взметнулись. В животе засосало, как всегда, когда она задумывалась, насколько близко ранчо подошло к краю несчастья. – Не знаю, – ответила она прямо. – Ну подсчитай. – Не могу. – Почему? – спросил Хантер. – Мак никогда не говорил мне, – Попытайся сама подсчитать. – Я пыталась, – ответила Элисса. – Слишком трудное дело? – Слишком трудный Эб. – Что? – Как только я отъехала от дома, Эб настиг меня, это было сразу после весеннего перегона, и с тех пор я не решаюсь удаляться от дома. Внутри у Хантера все свело. Он прекрасно знал, что за сволочь этот Эб и что он мог сотворить с нежным телом девушки. – Он обидел тебя? – спросил Хантер. Неприкрытая угроза в голосе мужчины испугала Элиссу. Она тяжело проглотила слюну, потом еще раз, прежде чем смогла ответить. – Нет, – заикаясь прошептала она. – Леопард оказался быстрее. – Но и лошади Калпеппера тоже не клячи. Элисса с облегчением выдохнула, увидев, как Хантер спокойно водил щеткой по мускулистому бедру Багл-Боя. Еще несколько секунд назад он казался на грани ярости. – Его лошадь не привыкла брать препятствия. – То есть? – На Леопарде я перепрыгиваю через ущелья, бурелом, завалы из камней, даже через потоки. Лошадь Эба не может. Мысль о том, что Элисса неслась сломя голову, заставила сердце Хантера забиться вдвое скорее. «Что с ним, черт побери, происходит!» – Глупо было так себя вести, – наконец нашелся Хантер. – Твоя лошадь могла переломать ноги. Элисса промолчала. Даже сейчас, при воспоминании о дикой скачке, она покрылась холодным потом. Но эта опасность – чепуха по сравнению с тем, что было бы, не сумей она удрать от Эба Калпеппера! – Черт побери! – выругался Хантер. – Ты же не дура! Разве можно одной выезжать за ворота ранчо? Хантер обошел Багл-Боя и принялся чистить другой бок жеребца. – Но кто-то должен сосчитать скот, – сказала Элисса. – А твои ковбои? – Они ушли от нас, – она прямо посмотрела "лицо Хантеру. – И сколько осталось? – Ох… Да трое, и неизвестно, надолго ли их хватит. – Всего трое? Да на таком ранчо их должно быть по меньшей мере вчетверо больше. – Ну наконец-то мы в чей-то с тобой согласны, – пробормотала Элисса. – Надо запомнить момент. Хантер посмотрел на нее поверх спины Багл-Боя. – Ты что-то сказала? Элисса откашлялась. – Я согласна с тем, что на Лэддер-Эс должно быть больше мужчин. В общем-то, когда мать и отец были живы, в самое напряженное время года у нас работало тридцать человек. Зимой, конечно, меньше, все зависело от количества скота. Хантер молчал, уставившись на Элиссу темными, как ночь, глазами. – А у тебя хватит денег нанять человек семь вооруженных пастухов? У Элиссы снова что-то сжалось в животе. Деньги – не проблема, если скот и лошадей вовремя поставить армии. А если нет, то она – банкрот. – Я могу заплатить, – напряженно проговорила Элисса, – но прежде мужчины должны поработать со скотом. Хантер кивнул. Щетка неспешно двигалась по шкуре Багл-Боя. – Люди, которых я собираюсь подыскать, не откажутся поработать с коровами, – сказал Хантер. – Но есть одна трудность. – Только одна? – Во всяком случае, пока ее не преодолеть, ничего не выйдет, – ответила Элисса. – Слушаю. – О, еще один бесценный момент, который стоит запомнить, – пробормотала она. Хантер поднял голову. Элисса быстро заговорила: – Калпепперы запугивают всех мужчин, которые пытаются наняться ко мне. – Да, я слышал. – Даже семейство Тернеров отправилось на Юг, а они-то работали здесь каждую весну и осень, во время перегона, и казалось, срослись с Лэддер-Эс за многие годы. Хантер кивнул. – Тебя это не беспокоит? – резко спросила она. Он пожал плечами. |