
Онлайн книга «Осенний любовник»
– Ты понимаешь, что Калпепперы перекрыли все ходы-выходы. Как же работники попадут на Лэддер-Эс, как они проскочат мимо банды? – с вызовом спросила Элисса. – Так же, как и я. Пошевелив мозгами. Или группой, с оружием. Любым путем. – Ты говоришь так уверенно. – Деньги смогут привлечь сюда людей. Мужчина понимает – месяц работы вооруженным пастухом даст ему больше, чем сезон работы просто пастухом. Элисса вздохнула и потерла руки, чувствуя, как ночной воздух проникает через тяжелую шелковую шаль. Платок из старой домотканой шерсти пригодился бы сейчас больше. Но такого у нее не было. Как и денег на новую одежду, на краску для дома, на все необходимое для сохранения ранчо. Лэддер-Эс – единственное, что у нее есть. Во всем мире. И девушка очень боялась, что теряет его. Уже почти потеряла. – Как бы я хотела, чтобы Мак оказался здесь, – печально проговорила Элисса. – Правда, он любил женщин еще меньше, чем ты, но… – Умный человек, стало быть… – …никто не чувствовал Лэддер-Эс, как он, – закончила Элисса, не обращая внимания на замечание Хантера. – Он знал каждый ручей, все поляны с хорошей травой, все склоны – он знал все. – И это не помогло ему в схватке с Калпепперами. Так? Хантер поднял одно копыто Багл-Боя и принялся выскребать из него грязь. Элисса медленно покачала головой, изо всех сил стараясь сдержать слезы. – Я пыталась найти Мака. Как только услышала стрельбу, схватила дробовик, вскочила на Леопарда и кинулась туда. – Не вини себя, – ответил Хантер. – Может, еще до того, как ты вскочила на Леопарда, все было кончено. – Да я не медлила. Я сразу, без седла и без уздечки. – Боже мой, только идиот может скакать верхом… – Но я даже не нашла места, где Мак упал, – вздохнула Элисса, не слыша ничего, кроме своих слов. – Я искала его, пока не разразилась гроза и дождь не смыл следы. Потом обшарила всю землю, пока совсем не стемнело и нельзя было отличить деревья от камней. – Господи, ну и дура! А если бы ты наткнулась на Калпепперов? – Я очень боялась, что Мак ранен, где-то лежит и умирает в грозу, – продолжала Элисса, – я не могла бросить его под холодным проливным дождем. – Но если бы тебя схватили Калпепперы, ты бы ничем не смогла помочь Маку. Ты совсем не думала про это, да? Ну прямо дешевый роман – героиня под дождем спасает человека. Уголки губ Элиссы опустились, она смотрела, как Хантер взялся за другое копыто жеребца. – Тебе понравится Пенни, – сказала Элисса. – Она мне говорила то же самое. И много чего еще. – А кто такая Пенни? – спросил Хантер, хотя уже знал. Но новый человек должен спросить. Это естественно. Хантер хотел, чтобы Элисса принимала его за одного из бродяг, шляющихся по свету с оружием в поисках работы. Если бы она знала, что его единственный интерес – выследить Калпепперов и что судьба Лэддер-Эс совершенно его не интересовала, она выгнала бы его прежде, чем он начал работать. За последние два года Хантер усвоил, что Калпепперы всегда оставляют людей, прикрывающих их отступление. Единственный способ подобраться к банде – слиться с окружающей природой, стать частью местного пейзажа. Так что, нанявшись на Лэддер-Эс, можно остаться незамеченным. – Пенелопа Миллер мне вроде тетки, – объяснила Элисса. – Мак – вроде дяди. И Билл тоже. – И все же кто она? – Пенни была чем-то вроде компаньонки моей матери. Она готовила, шила, убирала, но это не то что просто нанятая экономка. Хантер обернулся на Элиссу. Она все плотнее куталась в шелковую шаль, как в доспехи. «Женщины, конечно, слишком много придают значения одежде, – подумал Хантер, снова вспомнив Белинду. – И злятся, когда у них нет красивых тряпок». Хантер опустил копыто Багл-Боя и взялся за следующее. Прилипшая сухая грязь легко отлетала. – Пенни для меня теперь что-то вроде семьи, – сказала Элисса. – Да, член семьи. И Мак. У нас нет кровного родства, но он большой друг отца. И Билл тоже. Без Мака ранчо давно бы пропало. Хантер слушал вполуха, думая о Белинде. И когда понял, разозлился на себя. "Жить прошлым – ничего хорошего. Мертвых не вернешь. Но это может удержать меня от ошибки во второй раз. Элисса похожа на Белинду. Маленькая кокетка. И лучше никогда не забывать об этом, как бы она ни волновала меня запахами и раскачиванием бедер". – Билл, – сказал Хантер, с усилием возвращаясь к теме разговора. – Это не тот ли Билл-отшельник? – Люди называют его так. Да. – Но не ты. – Нет, – сказала Элисса. – Он хороший, хотя… Хантер уловил мягкость в голосе Элиссы и удивился – судя по всему она в хороших отношениях со стариной Биллом. Он понимал – это не его дело, но любопытство одолевало. – Хотя что? – настаивал Хантер. Элисса поколебалась, потом еще плотнее затянула шаль вокруг шеи. – Ну, у каждого человека есть недостатки. «Ну еще бы, рядом с большеглазыми молоденькими девушками, – насмешливо подумал Хантер. – Сколько мужчин погибло из-за виляющих бедер». – А что, кроме Калпепперов, беспокоит тебя? – спросил Хантер. – Засуха, плохая погода, запасы на зиму? И снова Элисса заколебалась. Да, были всякие мелочи. Но они больше раздражали, чем беспокоили. Сломавшаяся ось в фургоне, сено, которое разметал ветер. У косилки затупились ножи и больше мнут траву, чем срезают. Труп коровы в пруду на Хаус-Крик, из-за которого придется возить воду из Кэйв-Крик до самой весны, пока пруд не очистится. «Но это просто невезение, – сказала себе Элисса, – не стоит жаловаться Хантеру, а то он подумает, что я вечно ноющая девчонка, мисси». – Нет, – твердо сказала Элисса. – Больше ничего. После того как мы продадим скот армии, все уладится. – А как много должно отойти армии? – Минимум триста. Наше ранчо – единственный местный поставщик скота. – А сколько у тебя племенных голов? – спросил Хантер. – Не знаю. – Ну прикинь. – Меньше двухсот. Хантер посмотрел на Элиссу, чтобы понять, знает ли она, насколько близка черта, за которой Лэддер-Эс ждет гибель. – Если ты продашь коров вместо быков, чтобы выполнить военный контракт, то окажешься между жерновами, когда придет время увеличить стадо. Или ты можешь себе позволить купить скот на племя? – Если я не выполню контракт, у меня не будет денег даже на самые необходимые запасы на зиму для себя, – призналась Элисса. |