
Онлайн книга «Зимний огонь»
«Ну что ж, это должно вылечить меня», – подумал он. Но не вылечило. Во всяком случае, не вполне. «Надо получить еще дозу боли», – сказал себе Кейс. С отчаянной решимостью он перекатился на здоровую ногу и, не обращая внимания на протесты Сары, полуползком, полуволоком двинулся к кровати. – Ну вот, – проговорил он, ложась на кровать. – Удовлетворена? Она посмотрела на его пепельного цвета лицо, на вспотевший лоб, на превратившиеся в щелки глаза. – Ты сможешь обучать упрямству даже мулов Калпепперов, – сердито сказала Сара. – Не сомневаюсь. – Ты решил задать мне дополнительную работу? Кейс заморгал. – Не понял, – А ты только посмотри на себя! Грязный с головы до ног! Тебя надо всего вымыть, вместе с бинтами и набедренной повязкой. Кейс хотел было возразить, но внезапно почувствовал, что у него нет сил. – Слишком… устал, – сумел он сказать. – А я нет. И ты будешь опять чистый раньше, чем поймешь это. У него было желание возразить, но водоворот усталости куда-то затягивал его, и вместо слов он издал мычание. Некоторое время Сара наблюдала, как подрагивали его веки; затем они закрылись. Она вздохнула с облегчением. Даже сейчас, когда его мучила изнуряющая боль, Кейс вряд ли позволил бы ей проделать с ним то, что она собиралась. – Ну и упрямый мужчина, – пробормотала она. Глаза Кейса остались закрытыми. Сара обратила внимание, что ресницы у Кейса были черные, густые и загнутые на концах. Это придавало ему какой-то трогательный вид. – Таким ресницам позавидует любая девушка, – тихо сказала Сара, – а Бог дает их суровому мужчину, который может глотать сталь и выплевывать бритвы. Если Кейс и слышал ее слова, он не подал виду. – Спасибо тебе, Кейс, кто бы ты ни был и откуда бы ни пришел, – полушепотом произнесла Сара. Он не шевельнулся. – Мы всегда знали, что тыльная часть хижины – самое уязвимое место, – продолжала Сара. – Кон-неру не видно из-за тополей, а Юту – с фланга. Дыхание Кейса стало глубоким, очевидно, он погрузился в целительный сон. Став на колени, Сара приложила запястье ко лбу. Лоб прохладный. Пот почти высох. – Давай-ка посмотрим, как ты навредил себе, защищая наши тылы, – негромко сказала Сара. Ловкими, проворными движениями она размотала бинт на бедре. Свежей крови вокруг ран не появилось. – Слава Богу, – прошептала Сара. – Ты не только крепкий духом, но и крепок физически. Послышался долгий свист. Все чисто. Сара почувствовала облегчение и даже легкое головокружение от нахлынувшей радости. А через минуту, взяв себя в руки, Сара принялась готовить ванну. Хотя она и сказала Калпепперам, что огня в хижине нет, маленький огонь здесь все же поддерживался. Его было достаточно для того, чтобы слегка согреть студеный зимний воздух и иметь наготове ведро горячей воды. – Все в порядке? – спросила, появляясь на пороге, Лола. – Раны Кейса не открылись, если ты об этом. А Калпепперы уехали? – Осталась только пыль в воздухе. – Где Коннер? – Ведет наблюдение позади хижины. Ют идет по следу третьего. – Я перевяжу Кейса и тоже выйду. – В этом нет нужды. Сейчас там и я нужна не больше, чем соски быку. Помочь тебе? – Нет! – быстро возразила Сара. – Я справлюсь сама. Лишь задним числом она поняла, что не желает, чтобы кто-то другой видел Кейса нагим. Одно дело, когда он был совершенно без сознания. И совсем другое – сейчас, когда он пошел на поправку и может даже передвигаться по хижине. «Дура ты безмозглая, – мысленно обругала себя Сара. – Лола видела голых мужиков больше, чем я одетых». И тем не менее в ней все восставало при мысли, что другая женщина будет прикасаться к обнаженному телу Кейса. – Если можешь, принеси еще воды, – попросила Сара. – Господи! Да что ты еще собираешься делать? Вымыть все скалы и развесить их сохнуть на облаках? Сара негромко засмеялась. Ее всегда журили за то, что она не жалела воды и мыла. – Не скалы, а мужчину. И притом крупного, – пробормотала она. Когда она думала о Кейсе как о мужчине, а не о раненом, за которым надо ухаживать, в желудке у нее что-то непривычно сжималось. И это происходило отнюдь не от страха и не на нервной почве. – Что с тобой происходит, Сара Джейн Лоусон? – тихонько спросила она себя так, как это делала ее давно умершая бабушка. – Люди подумают, что тебя покинула последняя капля разума. Внезапно она почувствовала, что в горле у нее словно застрял комок. Она давно не вспоминала о покойных членах семьи. Вначале она просто гнала от себя все мысли о прошлом, затем это вошло в привычку. «Думать о будущем, а не о прошлом, – напоминала себе Сара. – Для меня будущее связано с Коннером». Она никогда больше не отдастся на милость мужчине и не выйдет замуж. Все свои надежды она связывала только с Коннером – ее братом, которому всего несколько минут назад угрожал Эб. «Держи его на привязи, иначе ему нечем будет похвастаться перед девками». Кейс пошевелился, но тут же снова погрузился в еще более глубокий сон. Выбросив все мысли из головы, Сара наклонилась над ним и стала привычно разматывать бинт, осматривать рану, накладывать мазь и снова бинтовать. Все свои действия она сопровождала объяснениями того, что делает, ибо знала, что дикие животные воспринимают все спокойнее, когда слышат звуки ее голоса. А Кейс в некотором отношении напоминал Саре дикое животное – это был сильный, одинокий, независимый мужчина, пока его не подкосили несколько пуль. Сара слегка сдвинула ногу, чтобы рассмотреть шов на тыльной стороне бедра. Кожа уже стала срастаться. – О, да у тебя все заживает очень быстро, – тихо порадовалась она. – Здоров как лошадь, сказал бы дядя Вильям. И вдруг ей снова стало грустно. Она редко позволяла себе думать о холостяке дяде, который был врачом. Единственной его собственностью была черная сумка с инструментами. – Я берегу твои инструменты, – прошептала она. – Я держу их всегда чистыми… Знаешь ли ты об этом там, где бы ты ни находился? Помнишь, как я постоянно ходила за тобой и докучала тебе вопросами, и ты успел кое-чему научить меня? Ответом ей было молчание. Иного Сара и не ожидала. Она привыкла задавать вопросы, на которые не было ответов. |