
Онлайн книга «Паранойя»
Мне казалось, что Пола уже задавала мне этот вопрос, по крайней мере однажды. — Правда? — нетерпеливо повторила она. Я понимал, что мне больше не удастся хранить все в тайне. Не поднимая глаз, я медленно кивнул. Минуту все молчали. Пола села в кресло рядом со мной. Я смотрел вниз, но чувствовал, что все взгляды устремлены на меня в ожидании ответа. — Почему вы нам сразу не сказали? — спросил Бэрроуз. — А вы сами, черт возьми, как думаете? — сказал я, по-прежнему уставившись в свои колени. — Напрасно ты мне не рассказал, — холодно сказала Пола. Я посмотрел на детективов. — У вас есть еще ко мне вопросы или вы наконец сможете оставить нас вдвоем? — Не волнуйтесь, я дам вам знать, когда мы закончим, — произнес Бэрроуз. — Расскажите нам все, начиная с того, почему на прошлой неделе вы решили пойти в офис к Руднику и что именно там между вами произошло. Несколько секунд я молчал, потом вкратце рассказал им, как в один прекрасный день случайно встретил на улице Рудника и как потом меня начали преследовать воспоминания о том, что он со мной делал. Я объяснил, что сначала попробовал обо всем забыть, но потом решил пойти к Руднику, чтобы он попросил прощения. — А когда он не захотел просить прощения, вы на него напали, — резюмировал Бэрроуз. — Я на него не нападал, — сказал я. — А вот жена Рудника говорит, что напали. — Жена Рудника? А она тут при чем? — Вернувшись с работы в четверг вечером, он рассказал своей жене о том, как утром вы пришли к нему в кабинет, обвинили его в сексуальных домогательствах и потом напали на него. Теперь было понятно, почему полиции пришло в голову разыскивать в Манхэттене Ричарда Сегала, но я был удивлен, что Рудник рассказал обо мне жене. Разве для него не лучше было бы сохранить все в тайне? — Ну, все было не так, — возразил я. Я взглянул на Полу, ища поддержки. Она продолжала стоять, теперь уже скрестив руки на груди, все еще в состоянии легкого шока от происходящего. — Хорошо, изложите вашу версию, — предложил Бэрроуз. — Я пришел к нему в кабинет, чтобы поговорить, — начал я. — Он разозлился, стал орать, потом попытался меня ударить. Что я, по-вашему, должен был делать — стоять и смотреть? Я его оттолкнул, и он повалился на стол, и вошел техник или кто он там, не знаю, и разнял нас. Бэрроуза и Фримонта мой рассказ, по-видимому, не убедил. — Вы знали, что Майкл Рудник уже обвинялся в попытке растления малолетних? Я решил, что они пытаются меня подловить. — Нет, — сказал я. — Три года назад, — уточнил Бэрроуз, — мальчик из футбольной команды, которую тренировал Рудник, подал на него в суд. Об этом писали в местных газетах. Я вспомнил стоянку и как я иду на Рудника с ножом. — И чем все закончилось? — Мальчик изменил показания, — сказал Бэрроуз. — Руднику не было предъявлено никаких обвинений. — Какое отношение это имеет ко мне? — Может быть, вы слышали о том, что произошло с мальчиком, и вас стали преследовать эти «воспоминания». — Я вам уже сказал, я ничего не знал ни про какого мальчика. — В котором часу вы пришли с работы в прошлую пятницу? — спросил Бэрроуз. — В пятницу? А что случилось в пятницу? — Пожалуйста, отвечайте на вопрос. Я быстро соображал. Было ясно: говорить правду, что в тот вечер я пришел домой около половины одиннадцатого, им нельзя. Но Пола сидела тут же, и врать, что я был дома в пять или в шесть, я тоже не мог. — Не помню. Поздно. — Насколько поздно? — Не помню — около девяти, — сказал я, надеясь, что Пола подзабыла точное время моего возвращения. — Где вы были до этого? — спросил Бэрроуз. — Пил. — Пили? — переспросил Бэрроуз — он мне явно не верил. — И где же? — В баре. — В каком баре? — «Старая Стойка». На Второй авеню. Фримонт что-то записывал в блокнот, а Бэрроуз спросил: — Во сколько вы туда пришли? — Сразу после работы — где-то около половины шестого. — И сколько времени вы там пробыли? — До половины девятого, где-то так. — С вами кто-то был? — Нет. — Это для вас обычно — в одиночестве выпивать по вечерам в пятницу? — Да, к сожалению, — сказал я и взглянул на Полу. — Я алкоголик. Пола слегка улыбнулась, ей было явно приятно слышать, что ее муж впервые в жизни признал свою болезненную тягу к выпивке. — Кто-нибудь может подтвердить ваши слова? — спросил Фримонт. — Может быть, кто-то из тех, кто был в баре? — Я не знаю. Дело в том, что там было много людей. Может быть. — А бармен? — не унимался Фримонт. — Как вы думаете, бармен вас вспомнит? — Не исключено, — сказал я. — Но там было действительно много народу. Честное слово, не знаю. — Опишите бармена, который обслуживал вас в тот вечер, — предложил Бэрроуз. — Я не очень-то его помню. — А раньше вы бывали в этом баре? — Да, но там работает много барменов. Там есть такой пожилой ирландец, потом молодой парень — блондин, иногда еще появляется такая темноволосая женщина. Меня в тот вечер мог обслуживать кто угодно, может быть, не один бармен, а несколько. — Несколько, — с сомнением в голосе повторил Бэрроуз. — Да, именно, несколько. — Миссис Сегал, — Бэрроуз повернулся к Поле. — Воровски, — поправила его она. — Простите? — Моя фамилия — Воровски, а не Сегал. Я оставила себе девичью фамилию. — Извините — миссис Воровски. В котором часу ваш муж пришел домой в пятницу вечером? Мы с Полой коротко переглянулись. Она беспокойно заерзала на стуле, потом сказала: — Примерно тогда, когда и сказал, — около девяти. Я медленно опустил веки — у меня отлегло от сердца. — Было заметно, что перед приходом домой ваш муж пил? — спросил Бэрроуз. — Да, — сказала Пола. — Сомнений у меня не было. — Он сказал вам, что был в «Старой Стойке»? — Нет, но я знаю, что он бывал там раньше. То есть я слышала от него это название. — Хорошо, с этим мы разберемся, — сказал Бэрроуз. Повернувшись ко мне, он прибавил: — Скажите, мистер Сегал, у вас в доме есть большие ножи? |