
Онлайн книга «Змеиный зуб»
— Пожалуйста, задавайте свои вопросы по одному, господа, — вмешался Никерсон. Декер обернулся через плечо й ответил, обращаясь к Хейдену: — За время работы в полицейском управлении Лос-Анджелеса я имею всего одну поданную на меня жалобу. В перечень сорока четырех я никогда не попадал. — Вы уверены? — спросила Кэтрин. Декер повернулся к ней, но прежде, чем он успел что-либо ответить, снова подал голос Хейден: — Какие против вас выдвигались обвинения? Декер еще раз оглянулся на Хейдена. — Обвинения были отвергнуты как необоснованные, — вмешался Никерсон. —Почему бы вам не дать лейтенанту возможность рассказать, как было дело? — ехидно поинтересовался Хейден. Декер посмотрел на Никерсона. — Я обязан отвечать? — Да, вы обязаны отвечать, — раздраженно бросил Хейден. — Вы не могли бы встать так, чтобы я видел вас, сержант? — попросил Декер. — У меня уже шею сводит оттого, что все время приходится к вам оборачиваться. Хейден неохотно, нарочито медленно, обошел вокруг стола и остановился перед Декером, слегка наклонившись вперед. — Теперь лучше? — Гораздо. Благодарю вас. — Итак, какие обвинения против вас выдвигались, лейтенант? — Применение физического насилия, — ответил Декер. — Вы имеете в виду жестокое обращение с задержанным? — уточнил Хейден. — Да, задержанный попытался сфабриковать против меня именно такое обвинение. — Данная жалоба была официальным образом расследована? Вас допрашивали по поводу этого инцидента? — Да. — Ваше дело разбиралось в суде? — задала очередной вопрос Кэтрин. — Нет, до этого не дошло. — Но ведь против вас были выдвинуты обвинения... — Меня допрашивали, проводилось официальное дознание. — А почему вы не спросите, чем закончилось рассмотрение жалобы? — не выдержал Никерсон. — Мне кажется, — ощетинился Хейден, — здесь вопросы задаем мы, сэр. — Итак, обвинения были расследованы? — снова вступила Кэтрин. — Да. — Кто? — осведомился Хейден. — Вы хотели сказать — кем? — поправил его Декер. Стрэпп бросил на лейтенанта недовольный взгляд. — Кем? — переспросил Хейден и покраснел. — Полицейским управлением, — ответил Декер. — И каким был вывод? — Обвинения признали необоснованными. — Вы уверены, что они не были признаны недоказанными? — Да, уверен. Именно необоснова... — Как давно имел место этот инцидент? — перебила Декера Кэтрин. — Этот якобы инцидент, — уточнил Никерсон. — Отвечайте на вопрос, лейтенант! — продолжал нагнетать давление Хейден. — Десять лет назад. — Выдвигались ли против вас какие-либо другие обвинения? — Нет. — Вы заявили, что проработали в полиции двадцать пять лет, — сказала Кэтрин. — Да. — Из них семнадцать в полицейском управлении Лос-Анджелеса. — Да. Хейден сел за стол и придвинулся почти вплотную к лицу Декера. — На кого вы еще работали, кроме полицейского управления Лос-Анджелеса? — Вы имеете в виду, где я еще работал? — Декер... — одернул лейтенанта Стрэпп. Рина тоже бросила на мужа взгляд, которым давала Питеру понять, что ему не следует заводиться. И все же она не могла не восхищаться тем, с каким мужеством и достоинством он держался. Было ясно, что допрашивающие его сотрудники отдела личного состава — просто болваны, но вряд ли нужно было их дразнить — это могло лишь навредить. Хейден в ожидании ответа снова приблизился к лицу лейтенанта, которое, однако, осталось совершенно невозмутимым. — Я работал во Флориде, в управлении полиции Гейнсвилля и Майами. Три года — рядовым полицейским, носящим форму, два года как тайный агент отдела по борьбе с наркотиками и три года — в должности детектива в отделе по расследованию преступлений на сексуальной почве. — Подавались ли на вас жалобы, когда вы работали в Гейнсвилле? — спросила Кэтрин, гипнотизируя лейтенанта немигающим взглядом. — Мне надо подумать, — замешкался Декер. — Это простой вопрос, лейтенант, — давила Кэтрин. — Да или нет? — С тех пор прошло уже довольно много времени, — сказал Декер, лицо которого по-прежнему оставалось спокойным и безмятежным. — По-моему, когда я первый год работал в патрульной службе, на меня подали какую-то жалобу, но тут же забрали ее наз... — Каковы были обвинения? — оборвал его Хейден. — Обвинение было одно. Кажется, там шла речь о физическом наси... — Итак, вас дважды обвиняли в применении физического насилия? — Сержант Хейден, — заговорил Никерсон, — позвольте вам напомнить, что жалоба, поданная на моего клиента во время его работы в полицейском управлении Лос-Анджелеса, была признана необоснованной, а это означает... — Я знаю, что это означает. — А почему обвинения, выдвинутые против вас в Гейнсвилле, были сняты? — спросила Кэтрин. — Это была жалоба. — Декер улыбнулся, но тут же снова придал своему лицу невозмутимое выражение. — Я не знаю, почему ее подали, и мне неизвестно, по каким причинам ее отозвали. Хейден положил руку Декеру на плечо. — Судя по вашей улыбке, вы подумали о чем-то смешном, не так ли, лейтенант? Позвольте мне вам напомнить, что вы все еще находитесь под присягой. — Я это помню. — И вы продолжаете настаивать, что не знаете, почему на вас была подана жалоба? — Я подозреваю, что жалобу написал кто-нибудь из тех, кого я арестовывал во время многочисленных демонстраций протеста против войны во Вьетнаме, которые имели место в тот период. — Вы ветеран вьетнамской войны? — Да. —Должно быть, вам было обидно, когда какие-то зеленые юнцы плевали вам в лицо, не так ли? Прежде чем Декер успел что-либо ответить, вмешался Никерсон: — Может, мы все же вернемся к теме сегодняшнего разбирательства? — Итак, вы не знаете, кто тогда подал на вас жалобу? — не унимался Хейден. — Сержант Хейден, — Никерсон тоже гнул свою линию, — лейтенант Декер приглашен сюда не для того, чтобы отвечать на вопросы, касающиеся инцидента двадцатипятилетней давности, который к тому же был урегулирован. |