
Онлайн книга «Дело о сумочке авантюристки»
Мейсон положил деньги обратно в карман и вынул визитную карточку. – Я Перри Мейсон, адвокат, – сказал он. – А это моя секретарша. – Ну и что? – возмутился дежурный. – Вот если бы она была вашей женой, тогда другое дело. Мы дорожим репутацией своего отеля. И у нас уже были неприятности с полицией. Поэтому мы не хотим давать им больше никакого повода. – Ну, хорошо, – хмуро бросил Мейсон. – Мы уйдем. – Вы можете подождать внизу, в вестибюле, – сказал ему дежурный. Мейсон покачал головой. – Мы уйдем вместе. Я помогу девушкам собраться. – Это не разрешается. – И тем не менее я уйду вместе с ними. – В таком случае останусь и я, – заявил дежурный. Он повернулся к девушкам: – Одевайтесь. Салли Медисон сказала: – Вы должны выйти, пока я одеваюсь. Дело в том, что на мне ничего нет. Ночной дежурный снова посмотрел на Мейсона: – Пойдемте, спустимся вниз в вестибюль. Тот покачал головой. Делла Стрит бросила на адвоката вопросительный взгляд. Тот сделал ей какой-то знак. Девушка незаметно показала головой в сторону двери. Мейсон покачал головой. После этого немого разговора Делла Стрит обратилась к дежурному: – Я лично не собираюсь покидать номер. Я не совершила ничего предосудительного. Достаточно с меня и того, что в каком-то третьеразрядном отеле осмелились нарушить мой покой посреди ночи. Мало ли что может взбрести в голову вашему хозяину. Я собираюсь лечь спать. А если вам это не нравится, вызывайте полицию. Посмотрим, что она скажет. С этими словами она юркнула обратно в постель и посмотрела на Мейсона. Тот незаметно кивнул головой. Дежурный мрачно посмотрел на девушку: – Мне очень жаль, но из этого ничего не выйдет. Возможно, мы бы пошли на уступки, если бы у нас до этого не было неприятностей с полицией. Вы должны покинуть отель, или я вызову полицию. Выбирайте сами. – Вызывайте полицию, – сказал Мейсон. – О’кей! – согласилась Делла. – Как вам будет угодно. Он подошел к телефону, снял трубку и сказал: – Соедините меня с полицейским управлением. Помолчав несколько секунд, он снова заговорил: – С вами говорит ночной дежурный из отеля «Келлинджер», что на шестой улице. У нас в номере 613 незарегистрированные люди. Я попросил их удалиться, но они не слушаются. Вышлите сюда дежурную машину, хорошо? Я буду здесь, наверху, в номере. Да, да, совершенно верно, отель «Келлинджер», номер 613. Дежурный повесил трубку и сказал: – Не собираюсь ввязываться в грязные истории. И позвольте дать вам дружеский совет. У вас еще есть время скрыться до приезда полиции. Не делайте глупостей и сматывайте удочки. Вместо ответа Мейсон удобно устроился в углу кровати Деллы Стрит, вынул из кармана записную книжку и написал: «Телефон не имеет непосредственной связи с городом. Думаю, все это блеф». Он вырвал страничку из записной книжки и протянул ее Делле. Та прочитала, улыбнулась и откинулась на подушки. – Ну, а я все-таки собираюсь уйти, – сказала Салли Медисон. – Вы двое можете поступать как хотите. И, не говоря больше ни слова, она спрыгнула с кровати, схватила со стула свою одежду и скрылась в маленькой гардеробной. Мейсон перегнулся и откинул подушку на ее кровати. Сумочки не было – она захватила ее с собой. Адвокат вынул сигареты, угостил Деллу Стрит, закурил сам и снова поудобней устроился на кровати. Из гардеробной доносился шум, свидетельствовавший о том, что Салли Медисон поспешно одевается. Мейсон выждал минуту-другую, а потом повернулся к дежурному: – Ваша взяла. Одевайся, Делла. Девушка выскользнула из постели, собрала свою одежду и, войдя в гардеробную, что-то сказала Салли. – Нет, я с вами не пойду, – ответила та. – Лично я не очень люблю легавых. И мне кажется, вы слишком долго тянете. Я пойду одна. Уже совершенно одетая, она вышла из гардеробной, собираясь покинуть номер. Лишь растрепанные волосы свидетельствовали о ее поспешном туалете. – Подождите минутку, – окликнул ее Мейсон. – Мы уйдем все вместе. Держа сумочку под мышкой, Салли ответила: – Вы меня извините, мистер Мейсон, но я не буду никого ждать. Мейсон решил выложить свой козырь. – Не давайте ему себя одурачить, – сказал он, показывая на дежурного. – Ведь на телефоне даже нет диска. Телефоны имеют выход в город только через коммутатор гостиницы. Он нас обманывал – он никакой полиции не вызывал. Дежурный нахмурился: – Не думайте, что я этого не предвидел. В ту минуту, когда у меня появилось подозрение, что вы находитесь здесь, я соединил этот номер с городом – сделал это еще до того, как поднялся сюда. Так что не обманывайте себя – телефон работает. По всему было видно, что он лжет. – Делла! – вскочил Мейсон. – Я ухожу вместе с Салли. Подождите меня, Салли. Та недовольно взглянула на него: – Может, будет лучше, если я уйду одна? – Нет, – ответил Мейсон и направился к двери. Дежурный стоял в нерешительности, не зная, что делать. Мейсон бросил Делле Стрит: – Когда появится полиция, сообщите ей, что дежурный пытался навязать вам свое общество. Тот испуганно вскочил со стула и выбежал в коридор вслед за Мейсоном и Салли Медисон. – Я посажу вас в лифт, – предложил он. – Не стоит, – отрезал Мейсон. – Мы быстрее спустимся по лестнице. – Только не решайте за меня, – буркнула Салли. Было видно, что она растеряна. – Я поеду в лифте. Так удобнее. Они вошли в лифт. Дежурный закрыл дверцу и нажал кнопку первого этажа. – С вас шесть долларов, – сказал он. Мейсон достал бумажку в пять долларов, потом еще доллар и, добавив двадцать пять центов, вручил все это дежурному. – А за что эти двадцать пять центов? – удивился тот. – За выдворение меня из номера и за совет, – ответил Мейсон. Продолжая держать плату за номер в руке, дежурный сунул чаевые в карман. – Только не обижайтесь на мою настойчивость, – сказал он, открывая дверцу лифта. – Перед нашей гостиницей вопрос встал ребром: или у нас все будет в порядке, или нам придется закрывать отель. |