
Онлайн книга «Безрассудство»
– Вы правы. – И дружеские чувства к Савилю у него возникли не просто так (если вообще были). Неужели неясно, что все это было задумано специально, чтобы иметь возможность следить за его действиями? Джейк был его жертвой. – Нина Кармайкл такого позора не заслуживает, – задумчиво проговорила Сара спустя некоторое время. – Вы правы. В машине повисла тягостная тишина. Сара на несколько секунд закрыла лицо руками и тут же увидела Дэвида, распростертого на красном от крови снегу. Услышала его последние слова. «Как это все ужасно. А до этого он вел меня на смерть, толкая в спину дулом пистолета. Боже. Кто сообщит Нине?» – Мы должны что-то сделать для Нины, – сказала она. – Должны. Она ни в чем не виновата. Дисото молчал. – Что толку в правде? – спросила Сара. – Кому это сейчас нужно? Молчание. – Ведь о том, что там произошло, не знает никто. Кроме нас троих. Что, если... – Что, если... – эхом отозвался Дисото. – Дэвид преступник, – сказала Сара, – но он мертв. Мы могли бы сказать... что он пытался меня защитить. Что погиб, спасая меня. Что-нибудь вроде этого. – Да, – проговорил Барри Дисото, – это можно сделать. Сейчас все зависит от вас, Сара. * * * К рассвету они добрались до Боулдера. Сара сразу же отправилась к себе, а Джейк, выйдя из дома, влез в машину Дисото. Бросив взгляд на окно Сары, он увидел ее лицо. Она чуть отодвинула шторы. Наверняка сзади стоит Гэри Пачеко и просит ее отойти от окна. Впрочем, Джейк видел только Сару, улыбавшуюся своей неповторимой улыбкой. Когда Дисото отъехал от тротуара, Джейк повернулся к нему. – А как же мой пистолет? Экспертиза установит, что пули выпущены из него. – Какой пистолет? – мягко осведомился Дисото. – Да мой же, который вы везете в пакете с вещдоками у себя в багажнике. – Какой еще пакет с вещдоками? Джейк несколько секунд пристально смотрел на капитана. – Понимаю, – наконец сказал он. – Но все равно так просто у нас не получится. Кто-нибудь обязательно вычислит. – Кто? – Не знаю. – Послушайте, Джейк, – проговорил Дисото, направляя машину в Денвер. Они ехали к Кармайклам. – Я непосредственный начальник Дэвида и обязан провести расследование его гибели. Понимаете, это моя обязанность. Мой отдел должен начать поиски похитителя Сары, который и убил Дэвида. Помешать нам могут только два обстоятельства. Точнее, одно, потому что вашего пистолета уже не существует. Теперь главное – показания Сары о человеке, который ее похитил со спецквартиры. Она уже заявила официально, что этот человек был в лыжной шапочке-маске и его лица не было видно. – Хорошо, а где находился Дэвид, когда произошло похищение? – Сара сказала, что была наверху, принимала ванну и услышала внизу какую-то возню. Как руководитель расследования, подтверждаю, что убийца напал на Дэвида сзади и ударил его каким-то тупым предметом. Джейк глубоко вздохнул. – Свою роль я выучу. Прибыв на спецквартиру, я оказал Дэвиду первую помощь – как оказалось, он был ранен очень легко, – а затем мы оба кинулись в погоню за похитителем. – Надеюсь вы понимаете, Джейк, что все это делается не ради нас с вами и даже не ради того, чтобы спасти репутацию полицейского управления Денвера. А исключительно ради Нины и ее сыновей. С преступником покончено. Черт возьми, вы с ним расправились, Джейк. Все кончено. Сара теперь может спокойно свидетельствовать против Ридли. – Господи, мы не подумали о Ридли! Он может все рассказать. – Полноте, Джейк, кто ему поверит? Если Сара будет держаться своей версии, кто ему поверит? Он заткнется, проглотит свой паршивый язык. Ему теперь не на что надеяться. Дисото был прав. Джейк смотрел в окно на проносившийся мимо пейзаж и понимал, что план Дисото (план Сары) осуществим. Удивительная, потрясающая Сара Джеймисон. Зачем она это делает? Ради Нины? Конечно. Но Джейку казалось, что и ради него тоже, чтобы ему не было так больно терять лучшего друга. * * * К тому времени, когда Джейк и Дисото подъехали к дому Кармайклов, было почти семь утра. Нина уже пришла в себя. Напарник Дэвида, который прибыл на час раньше, открыл им дверь и хмуро поздоровался. – Как она? – спросил Дисото. – Великая женщина, – проговорил полицейский. – Ведет себя прекрасно. Должно быть, она услышала их голоса, потому что сразу вошла в холл. Несмотря на ранний час, Нина была полностью одета и причесана. Выглядела она Почти нормально, если не считать бледности и выражения глаз. – Доброе утро, миссис Кармайкл, – сказал Дисото. – Я заехал выразить вам соболезнование от себя лично и всего управления. Дэвид был прекрасным полицейским и погиб смертью храбрых при выполнении служебного долга. – Спасибо, капитан Дисото, – проговорила она. Джейк начал что-то говорить, но его голос оборвался. Он просто обнял женщину и крепко прижал к себе, боясь, что страшная правда может случайно вырваться наружу. – Все в порядке, Джейк, – прошептала она. – Жена каждого полицейского знает, что такое может случиться. – Нина, – прошептал он. Она отстранилась, а затем слабо улыбнулась. – Мы постараемся это пережить, Джейк. – Где мальчики? – спросил он. – В гостиной. Иди, им будет приятно тебя увидеть. Как она ухитряется так владеть собой? Ведь ее жизнь разрушена, она стала вдовой, а сыновья лишились отца. Мальчики сидели рядом на диване. Ники в слезах, Шон насупившись. – Дядя Джейк, – сказал Шон, – они поймают папиного убийцу? – Будут стараться, – ответил он. – Я хочу, чтобы его застрелили при задержании, – яростно проговорил Шон. – Хочу, чтобы он умер. – Шон, – сказала Нина, – довольно. Такие мысли нашему горю не помогут. Сзади подошел Дисото и положил на плечо Джейка руку, как бы пытаясь его ободрить, а затем представился сыновьям Дэвида. – Ваш отец работал под моим началом больше десяти лет. Он был очень хорошим человеком и прекрасным полицейским. Мы гордимся тем, что были его сослуживцами. Я хочу, чтобы вы, ребята, это знали. – Спасибо, – пробормотал Ники. – Убийцу ищут? – спросил Шон. – Конечно, – заверил его Дисото. – Сейчас на это брошены все силы. Джейк повторял про себя, как заклинание, что ложь сейчас много лучше, чем правда. В тысячу раз лучше. |