
Онлайн книга «Буря»
— Думаешь, несколько мазков краски на двери вернут тебе мамину благосклонность? Где ты вообще взял эту краску? — В сарае твоей мамы. И я не имею ни малейшего понятия о ее благосклонности, милости или чем-то еще. Я просто подумал, что могу помочь, пока жду, когда ты проснешься. — Зачем? Он посмотрел на нее. — Затем, что я твой отец, Бекка. Она уставилась на него. — Надо же, и ты говоришь это с таким невозмутимым видом. Он снова посмотрел на дверь и наложил еще один слой краски. — Можешь вести себя отталкивающе, если хочешь. Но я знаю, что ты любопытна. Ей хотелось ударить его. Или пнуть; с угла было бы лучше. — И что? — Я тоже. У меня кое-какие дела в городе, поэтому я останусь здесь на некоторое время. — Он замолчал. — Я подумал, может, мы могли бы наверстать упущенное. — Дела. — Она закатила глаза. — Как захватывающе. — Вовсе нет. Я расследую нарушения в области крабового промысла в Аннаполисе. Что может быть скучнее. Она прислонилась к обшивке рядом с дверью и взглянула на улицу. — Ты хочешь просто прийти сюда после стольких лет ничего неделания, за исключением случайных звонков, и вести себя так, будто мы вдруг можем стать... — Бекка. — Он посмотрел на нее. — Я не хочу никак себя вести. А потом у нее в голове пронеслось воспоминание. Ей, должно быть, было года четыре. Отец держал у себя какое-то животное, может, хорька или морскую свинку — в деталях воспоминание было смутным. Показать и рассказать? Она даже не могла вспомнить. Но помнила ощущение его рук поверх своих, помогающих удерживать животное, позволяя показывать его другим детям. Господи, у нее сжалось горло. Он по-прежнему смотрел на нее. — Бекка? — Сегодня я занята, — сказала она. — Чем? — Мне нужно сходить в торговый центр. У меня сломался сотовый, поэтому нужен новый. Он уже снова смотрел на дверь, медленно крася ее. Дверь была зеленой, но ему, должно быть, не хватило краски. Теперь она будет бежевой, как и задняя дверь. Она смотрелась неестественно ярко на фоне коричневой обшивки. — Ну, так почему бы тебе не пойти одеться? — Он взглянул на нее. — Может, я мог бы пойти с тобой. Мы могли бы пообедать вместе. Она фыркнула. — Ага. Ладно, пап. Будто мама отпустит меня с тобой. — Я уже поговорил с ней. — Когда Бекка не нашлась, что ответить на это, он взглянул на нее. — Я здесь уже около двух часов. Мы выпили кофе. Бекка теребила края пижамы. И мама это одобрила? — Я пошутила насчет телефона. У меня нет денег на новый. Еще. — Я позабочусь об этом, — сказал он. — О, так ты собираешься подкупить меня? — А это возможно? Она вздохнула и снова переступила с ноги на ногу. У него определенно имелся целый запас ответных реплик. — Мне бы этого не хотелось, — мгновение спустя сказала она. — Порой дело не только в нашем желании, Бекка. — Несомненно. Он обернулся, и она увидела в его глазах первую вспышку раздражения. — Отлично, может, мы можем изменить отношение. — Порой дело не только в нашем желании, пап. Он уставился прямо на нее. — Несомненно. От этих слов она вздрогнула. Взгляд он не удерживал долго, а снова посмотрел на дверь, и его голос стал тише. — Я серьезно. Иди, одевайся. Я не на работе до часа. Прекрасно. Но теперь он опять смотрел на нее, и она почувствовала его неуверенность. Это означало, что он беспокоился. Она могла бы отказаться прямо сейчас, и он бы ничего не смог изменить. Но у нее возникло четкое ощущение, что ее отказ ранит его. Ее не должно было это беспокоить. Он этого не заслуживал. Но она беспокоилась. — Хорошо. — Она сделала паузу. — Но сначала мне нужно принять душ. — Не торопись. Мне еще нужно докрасить лепнину. Он отодвинулся, чтобы она могла пройти в дом через дверь. Но на полпути она остановилась. — Кстати, а что там было написано? Он уже повторно окунал кисть в краску. — Где написано? — На двери. — Ничего не было написано. Просто дурацкое детское подобие рисунка. Ничего не было написано. Облегчение немного ослабило чувство вины. Независимо от того, как она относилась к отцу, ей не хотелось, чтобы он прочитал, что какой-то «глупый ребенок» считал его маленькую девочку шлюхой. Он провел кистью по краю банки, снимая излишки краски. — Хотя для Хэллоуина немного рановато. Она не уловила мысль. — Хэллоуина? Он взглянул на нее. — Разве мама не сказала тебе? Когда она покачала головой, он потянулся к дверной ручке, очевидно, желая вернуться к покраске до того, как краска потечет с кисти. — Ну да, они нарисовали пентаграмму. Затем он захлопнул дверь, оставив ее стоять в коридоре с открытым ртом и смотреть в никуда. Бекке хотелось броситься домой к Крису и потребовать у него ответов. А вместо этого ей приходилось терпеть демонстрацию телефона в «Веризоне» посреди торгового центра, проводимую парнем не на много старше нее самой. Боже, она и так знает, как отправлять сообщения. Разве они не могут просто провести оплату по отцовской карте, чтобы они с Беккой могли уже, наконец, убраться отсюда? Когда, в конце концов, продавец ушел, чтобы запрограммировать телефон, ее отец облокотился на прилавок и посмотрел на нее. — Все нормально? Она не могла перестать думать о пентаграмме на двери. Это сделал Тайлер? Сет? У них был пистолет, и при этом они знали, где она живет? Она пожала плечами и стала ковырять ногти. — Тебе нравится телефон? — спросил он. — Да, хороший. Он был отличным. Лучше, чем ее прежний, с доступом в интернет и клавиатурой, вместо лишь десяти цифр спереди. — Не хочешь рассказать мне, что тебя беспокоит? Да. Хотела бы. Ей было все равно, кто будет слушать, но ей нужно было высказаться кому-нибудь и спросить, что делать. Если бы он спросил дважды, вполне возможно, что она так и сделала бы. |